韩非子《自相矛盾》文言文原文及翻译

  

  楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:”以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

  

  楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!”有的人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人被问得哑口无言。什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起。

  

  (1)楚人:楚国人。

  自相矛盾图片

  (2)鬻(yù):出售。

  (3)誉之:夸耀(他的)盾。誉,称赞,这里有夸耀,吹嘘的意思。

  (4)吾:我。

  (5)坚:坚硬。

  (6)陷:刺破,这里有“穿透”、“刺穿”的意思。

  (7)利:锋利。

  (8)无不:没有。

  (9)或:有人。

  (10)以:用。

  (11)弗:不。

  (12)应:回答。

  (13)夫:句首发语词,那

  (14)子:你的

  

  不要夸过头,免得喧宾夺主。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/947808.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《纪昌学射》阅读答案及翻译赏析

    纪昌学射 《列子汤问》 甘蝇,古之善射者,彀[gòu]弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。 纪昌者,学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可…

    古诗文 2022年11月25日
    84
  • “楚国苍山古,幽州白日寒”的意思及全诗翻译赏析

    “楚国苍山古,幽州白日寒 ”这两句是说,楚国的苍山古朴而沉郁,幽州白日理应温暖,却给人一种苦寒的感觉。这不但是写天气,主要是写安史之乱后的荒凉,人…

    古诗文 2022年11月19日
    85
  • “方孝孺,字希直,宁海人”阅读答案解析及原文翻译

    方孝孺,字希直,宁海人。孝孺幼警敏,双眸炯炯,读书日盈寸。长从宋濂学,濂门下知名士皆出其下。孝孺顾末视文艺,恒以明王道、致太平为己任。尝卧病绝粮家人以告笑曰古人三旬九食贫岂独我哉父…

    古诗文 2022年11月17日
    48
  • 描写夏季风光的古诗

      导语:夏,终于来了,夏雨也随之到临了,夏天的雨从来都不会犹豫,要下就痛痛快快的下他一场,下的自在,下的心里坦荡荡,真是有一种豪迈的气概,一切完成之后,不留痕迹的收起云朵,又奔向…

    古诗文 2022年11月5日
    65
  • 京口闲居寄京洛友人翻译及赏析

      《京口闲居寄京洛友人》作者为唐朝文学家许浑。其古诗全文如下:   吴门烟月昔同游,枫叶芦花并客舟。   聚散有期云北去,浮沈无计水东流。   一尊酒尽青山暮,千里书回碧树秋。 …

    古诗文 2022年11月7日
    77
  • 陌上花三首

    朝代:宋代 作者:苏轼 原文: 感谢您的评分 游九仙山,闻里中儿歌陌上花,父老云,吴越王妃每岁春必归临安,王以书遗妃曰:“陌上花开,可缓缓归矣。”吴人用其语为歌,含思宛转,听之凄然…

    古诗文 2020年3月1日
    641
分享本页
返回顶部