《锡饧不辨》阅读答案及原文翻译

锡饧不辨
原文
明名医戴原礼尝至京,闻一医家术甚高,治病辄效,亲往观之。见其迎求溢户,酬应不暇。偶一人求药者既去,走而告之曰:“临煎时,加锡一块。”原礼心异之,问其故。曰:“此古方尔”殊不知古方乃饧字,饧即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸医妄谓熟谙古方,大抵不辨锡饧类耳!

阅读训练
  一、 指出下列句子词类活用的现象。
  1.见其迎求溢户
  2.原礼心异之
  二、 区别下列各组加点词的不同含义。  
  1.去
  偶一求药者既去( )
  西蜀之去南海不知几千里也( )
  2.叩
  叩其故( )
  叩石垦壤( )  
  3.殊
  殊不知古方乃饧字( )
  殊不沾污( )
  临煎加锡一块( )
  4.临
  临煎加锡一块( ) 
  有亭翼然临于泉上者( )  

参考答案
一、 1.迎求(请求,请求他给看病的人;动词活用为名词);2.异(奇怪,认为奇怪,形容词的意动用法)。
二、1.去:离开;距离。2.叩:问;敲打。3.殊:竟然;丝毫。 4.临:将要;靠近。

【阅读提示】
  滥竽充数的故事是大家所熟知的,故事中的南郭先生已成了不学无术、不懂装懂的代表人物。其实历史上这种人已不足为奇,由于他们的浅薄无知,成为人们茶余饭后的笑料。

翻译
明朝的名医戴原礼曾经到京城,他听说有一个医生医术非常高明,治病立即见效,于是亲自去察看情况。看见那些上门求医的人充满了门庭,忙碌得没有空闲。偶然一个买药的人已经离开,(那个名医)跑了上去告诉他说:“在煎药之前加入一块锡。”戴原礼听了以后心里感到奇怪,便询问那个医生是什么缘故,医生说:“这只是古代的药方罢了。”竟不知道古方说的其实是“饧”字,也就是糯米煎成的糖。唉,当今的庸医胡说自己对古方非常熟悉,大多只是连锡、饧都分不清楚的人罢了!

注释
1 明:明朝
2 尝:曾经
3 术:技术
4 辄效:就见效
5 迎:迎接他出诊的人
6 求:上门求诊的人
7 溢:满
8 暇:空闲
9 既:已经
10 去:离开
11 临:等到
12 叩:询问
13 尔:同“耳”,罢了
14 乃:是
15 饧(xíng):同“糖”
16 嗟(jiē)乎:唉,叹词
17 庸(yōng):平庸,此指医术不高
18 妄谓:胡说
19 熟谙(ān):熟悉
20 大抵:大都
21 甚:非常
22 妄谓:胡说(妄:胡乱)

议论句
今之庸医妄谓熟谙(ān)古方,大抵不辨锡饧类耳!
作用:画龙点睛,暗示人们不要迷信庸医之言,以免上当受骗,也提醒那些不学无术,滥竽充数之徒将受到人们的嘲讽。

道理
这个故事不仅引人发笑,更启人深思。讽刺一些不高明的医生。它说明了读文言文时“识字”的问题是十分重要的。医生分不清医书的锡、饧,轻则影响医疗效果,重则伤及性命;我们读文言文的时候,对识字、辨字决不能掉以轻心、一知半解、不懂装懂、自以为是,不然也很可能会出现类似的问题,在学习和工作中造成失误。本文还讽刺了那些盲目从众,听信传言,去看庸医的百姓。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/962486.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 王维《菩提寺禁口号又示裴迪》原文、注释和鉴赏

    安得舍尘网(2),拂衣辞世喧(3)。 悠然策藜杖(4),归向桃花源。   【注释】 (1)又示裴迪:这是王维被安禄山关在菩提寺时,通过僧人递给裴迪的另一首绝句,当时用以掩…

    古诗文 2022年9月10日
    130
  • 《宋史·洪遵传》原文和译文

      原文:   洪遵,字景严,皓仲子也。自儿时端重如成人从师业文不以岁时寒暑辍父留沙漠母亡遵孺慕攀号既葬兄弟即僧舍肄词业夜枕不解衣以父荫补承务郎,与兄适同试博学宏词科,中魁选,赐进…

    古诗文 2022年11月8日
    54
  • 《哭陆秀夫》

    方 凤 祚微方拥幼, 势极尚扶颠。 鳌背舟中国, 龙胡水底天。 巩存周已晚, 蜀尽汉无年。 独有丹心皎, 长依海日悬。 德祐二年(1276)春,南宋恭帝降元,时居礼部侍郎的陆秀夫与…

    古诗文 2022年9月11日
    95
  • 霜天晓月(梅)

    朝代:宋代 作者:佚名 原文: 感谢您的评分 月淡风轻。黄昏未是清。吟到十分清处,也不啻、二三更。晓钟天未明。晓霜人未行。只有城头残角,说得尽、我平生。

    古诗文 2020年5月23日
    658
  • 唐诗玉阶怨意思原文翻译-赏析-作者李白

    作者:李白 朝代:〔唐代〕 玉阶生白露,夜久侵罗袜。 却下水晶帘,玲珑望秋月。(水晶 一作 水精) 玉阶怨译文及注释 玉阶怨译文 玉石砌的台阶上生起了露水,深夜独立很久,露水浸湿了…

    古诗文 2023年2月18日
    21
  • “近来无限伤心事,谁与话长更”纳兰性德《青衫湿·悼亡》翻译赏析

    当时领略,而今断送,总负多情。   【译文】  当年与你欣赏美景,如今却丧失了,辜负了往日的一片深情。   【出自】  清朝  纳…

    古诗文 2022年11月19日
    53
分享本页
返回顶部