“时世宗享国日久,不视朝,廷臣无敢言时政者”阅读答案及翻译

时世宗享国日久,不视朝,廷臣无敢言时政者,瑞独上疏。帝得疏,大怒,抵之地,顾左右曰:“趣执之,无使得遁!”宦官黄锦在侧曰:“此人素有痴名。闻其上疏时,自知触忤当死。市一棺,诀妻子,待罪于朝。僮仆亦奔散无留者,是不遁也。”帝默然。少顷复取读之,日再三,为感动太息曰:“海瑞言俱是。朕今病久,安能视事。使朕能出御便殿,岂受此人垢詈耶?”遂逮瑞下诏狱,寻移刑部,论死。户部司务何以尚疏请释之。帝怒,命锦衣卫杖之百,锢诏狱,昼夜榜讯。越二月,帝崩,穆宗立,两人并获释。
 
(节选自《明史·海瑞传》)
    【注释】①享国:指帝王在位时间。②偏殿:帝王休息宴游的别殿。世宗此时已病入膏肓,行动不便,连到偏殿与大臣接触都极困难。
20.解释下面句子中加点词的含义。(3分)
    大怒,之地       抵:     
    执之,无使得遁   趣:        
    此人有痴名       素:      
21.用现代汉语写出文中画线句子的意思。(2分)
遂逮瑞下诏狱,寻移刑部,论死。
译文:                   
22.请找出文段中对海瑞上疏前所作准备进行描写的句子,说说这样写有什么作用。(5分)

参考答案
20.抵:扔,掷;趣:同“促”,急速,赶快;素:秘史来,一向。(一空1分,共3分)
21.于是下令将海瑞逮捕入狱,不久就把海瑞移交刑部审处,定他死讯。(语意明确即可,2分)
22.句子:“闻其上疏时,自知触忤当死。市一棺,诀妻子,待罪于朝。”(句子1分)作用:用侧面描写(或从心理、行为两个方面作答,2分)表现海瑞只认天理,不认权势,做好了丢支职,甚至丢弃性命的准备,表现了他宁死也要坚持正义的非凡勇气和决心(2分)。(共5分)

【文言文翻译】
  明世宗在位的时间已经很长了,他不上朝理政,朝廷大臣没有人敢上书议论当朝朝政。海瑞给皇帝上了奏本,世宗看了海瑞的奏本,火冒三丈,把奏本掷到地上,吩咐左右2侍臣说:“快去逮捕海瑞,不要让他跑了。”宦官黄锦在一边对世宗说:“海瑞这个人向来有痴名。听说他上奏本时,知道自己冒犯皇上必死无疑,就买了口棺材,与妻儿家人诀别,在朝堂上等供发落,家僮仆人民都奔走离散,没有留下来的,这说明他是不会逃的。”世宗听了一言不发。过了一会儿,世宗又把海瑞的奏章拿过来看,一天读了三遍,为此感动叹息说:“海现的话全对。如今我病得久了,又怎能上朝理政呢。假使我能到偏殿上走动走动,定他死罪。户部人个办事官叫何以尚的上书请求释放海瑞。世宗大怒,命令锦衣卫将何以尚打了一百大板,卷进监牢,日日夜夜对他拷打刑讯。过两个月,世宗死了,穆宗继承大统,海瑞和何以尚一起获得释放。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/964307.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 行路难文言文原文及译文

      行路难·其一   唐代:李白   金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。(羞 通:馐;直 通:值)   停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。   欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。(雪满山…

    古诗文 2022年11月6日
    54
  • 醉落魄·九日吴胜之运使黄鹤山登高

    朝代:宋代 作者:戴复古 原文: 感谢您的评分 龙山行乐。何如今日登黄鹤。风光政要人酬酢。欲赋归来,莫是渊明错。 江山登览长如昨。飞鸿影里秋光薄。此怀祗有黄花览。牢裹乌纱,一任西风…

    古诗文 2020年6月1日
    562
  • 赵襄王学御

    文言文   赵襄主学御于王子期,俄而与子期逐,三易马而三后。襄王曰:“子之教我御,术未尽也。”对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车…

    古诗文 2022年9月3日
    729
  • 玉楼春·燕雕梁画栋原无数

    朝代:清代 作者:宋徵舆 原文: 感谢您的评分 燕雕梁画栋原无数,不问主人随意住。红襟惹尽百花香,翠尾扫开三月雨。半年别我归何处?相见如将离恨诉。海棠枝上立多时,飞向小桥西畔去。

    古诗文 2020年3月7日
    661
  • 朱柏庐《朱子家训》原文翻译

      《朱子治家格言》(又名《朱子家训》)详解   《朱子家训》又名《朱子治家格言》、《朱柏庐治家格言》,是以家庭道德为主的启蒙教材。作者朱柏庐(1617-1688)名用纯字致一是明…

    古诗文 2022年11月11日
    71
  • 文言文师说的翻译

    文言文师说的翻译   《师说》是韩愈的一篇著名论文。据方成珪《昌黎先生诗文年谱》考证,此文作于唐德宗贞元十八年(802),这一年,韩愈35岁,任国子监四门博士,这是一个“从七品”的…

    古诗文 2022年11月30日
    78
分享本页
返回顶部