蒲松龄《狼三则》原文与翻译

《狼三则》蒲松龄

《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的故事。第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体。

原文

  有屠人货①肉归,日已暮。歘②一狼来,瞰③担中肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却④;及走,(狼)又从之。屠无计,默念狼所欲⑤者肉。不如姑悬诸树而(明)早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示⑥以空担。狼乃止。屠归。昧爽⑦往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇。逡巡⑧近视,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂⑨,直十余金,屠小裕焉。     缘木求鱼,狼则罹⑩之,亦可笑已!

注释

  ①货:出售、卖。     ②欻(xū):忽然。     ③瞰(kàn):看、窥视。     ④却:退。     ⑤欲:想要。     ⑥示:给……看。     ⑦昧爽:拂晓,黎明。     ⑧逡巡:疑虑徘徊。     ⑨昂:贵。     ⑩罹:遭遇(祸患)。

译文

  一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路。屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。于是屠户想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样狼就停下来不再跟着屠户了。屠户就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠户的生活略微宽裕了。     就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!     (1)不如悬诸树蚤取之 蚤通早 意思:早晨     (2)时狼皮价昂,直十余金 直通值 意思:价值

启示

  要抵制诱惑,切莫贪图小便宜,否则就会因小失大,害了自己。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/964356.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “汉光武讨王郎时,河北皆叛”阅读答案及翻译

    ①汉光武讨王郎时,河北皆叛,独巨鹿、信都坚守,议者谓可因二郡兵自送,还长安。惟邳彤不可,以为若行此策,岂徒空失河北,必更惊动三辅。公既西,则邯郸之兵,不肯背城主而千里送公,其离散逃…

    古诗文 2022年11月23日
    16
  • 周密《观潮》文言文翻译

    周密《观潮》文言文翻译   《观潮》是周密写的是钱塘江的海潮的景观,下面就是小编跟大家分享周密《观潮》文言文翻译,欢迎大家阅读!   《观潮》原文   浙江之潮,天下之伟观也。自既…

    古诗文 2022年12月1日
    30
  • 天净沙·秋_朱庭玉的曲原文赏析及翻译

    天净沙·秋_朱庭玉的曲原文赏析及翻译         庭前落尽梧桐,水边开彻芙蓉。   解与诗人意同。   辞柯霜叶,飞来就我题红。      庭院前落尽了梧桐的叶子,水中的荷花也…

    古诗文 2022年11月5日
    31
  • “黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。”的意思及作者全诗翻译赏析

    黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。   [译文]  黑云如墨汁打翻却不能遮住青山,白亮的雨滴像珍珠纷乱地溅进木船。   [出自]  北宋 苏轼…

    古诗文 2022年11月18日
    72
  • 赞美庐山的优美古诗

      《望庐山瀑布》   [唐]李白   日照香炉生紫烟,   遥看瀑布挂前川。   飞流直下三千尺,   疑是银河落九天。   《大林寺桃花》   [唐]白居易   人间四月芳菲尽…

    古诗文 2022年11月8日
    20
  • 窃糟

      《窃糟》是刘基所著的《郁离子》中的一篇讽刺文言文。   【文言文】   客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为独得焉。郁离子谓之曰:“昔者,鲁人不能为…

    古诗文 2022年9月3日
    89
分享本页
返回顶部