牛弘笃学文言文翻译注释

牛弘笃学文言文翻译注释

  文言文

  牛弘性宽厚,笃志于学,虽职务繁杂,书不释手。弟弼(bì),好酒而酗,尝醉射杀弘驾车牛。弘还宅,其妻迎谓曰:“叔射杀牛。”弘闻,无所怪问,直答曰:“作脯。”坐定,其妻又曰:“叔忽射杀牛,大是异事。”弘曰:“已知。”颜色自若,读书不辍。

  翻译

  牛弘性格宽容厚道,总是专心致志地学习,即使职务繁杂,(但)书从来不离手。牛弘的弟弟牛弼,喜好喝酒甚至酗(没有节制地喝酒)酒,曾经酒醉中射杀牛弘驾的`车前的牛。牛弘回家,他妻子迎接他说:“小叔子射杀了你的牛。”牛弘听说了这件事,一点也不感到奇怪,也不追问,只说:“做成牛肉干。”(牛弘)坐定了,他妻子又说:“小叔子突然射杀牛。(我认为)是件非常异常的事。”牛弘说:“(我)已经知道了。”(牛弘)脸上神色自若,依然不停读书。

  注释

  1.牛弘笃学:像牛弘那样专心好学。

  2.牛弘:人名,乃隋朝吏部尚书,古代名臣。

  3.虽:尽管

  4.笃志于学:在学习中专心致志。

  5.笃学:专心好学。笃:坚定。

  6.释:放。

  7.弼:牛弼

  8.尝:曾经。

  9.还:返回

  10.宅:家。

  11.叔:牛弘妻子称牛弘的弟为“叔”,俗称“小叔子”。

  12.怪:奇怪。

  13.直:通“只”。

  14.脯(fǔ):干肉。

  15.大是异事:认为是一件很大的异常的事。

  16.忽:突然。

  17.颜色:脸上的神色。

  18.辍:停。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/965152.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《新唐书·韦弘机传》文言文原文及翻译

    《新唐书·韦弘机传》文言文原文及翻译   新唐书   原文:  韦弘机,京兆万年人。祖元礼,隋新州刺史。弘机仕贞观时为左千牛胄曹参军,使西突厥,册拜同俄设为可汗。会石国叛…

    古诗文 2022年11月16日
    52
  • 《资治通鉴》第六十六卷《刘备入益州》原文阅读及翻译

      原文:   法正至荆州,阴献策于刘备曰:“以明将军之英才,乘刘牧之懦弱;张松,州之股肱,响应于内;以取益州,犹反掌也。”备疑未决。庞统言于备曰:“荆州荒残,人物殚尽,东有孙车骑…

    古诗文 2022年11月11日
    77
  • 醉公子·岸柳垂金线

    朝代:五代 作者:顾敻 原文: 感谢您的评分 岸柳垂金线,雨晴莺百啭。家住绿杨边,往来多少年。马嘶芳草远,高搂帘半掩。敛袖翠蛾攒,相逢尔许难。

    古诗文 2020年3月10日
    508
  • “本是同根生 相煎何太急”的意思及全诗翻译赏析

    本是同根生 相煎何太急出自 《七步诗》 曹植 煮豆燃豆萁,漉豉以为汁。 萁在釜下燃,豆在釜中泣。 本是同根生,相煎何太急! 【注释】 萁:豆秸。 此句一作 “煮豆持作羹…

    古诗文 2022年11月18日
    146
  • 《凌策字子奇,宣州泾人》原文及译文

      凌策字子奇,宣州泾人。世给事州县。策幼孤,独厉志好学,宗族初不加礼,因决意渡江,与姚铉同学于庐州。雍熙二年举进士,起家广安军判官。改西川节度推官,以强干闻。淳化三年,就命为签书…

    古诗文 2022年11月8日
    48
  • “吕震,字克声,临潼人”阅读答案解析及翻译

    吕震,字克声,临潼人。洪武十九年以乡举入太学。时命太学生出稽郡邑壤地,以均贡赋。震承檄之两浙,还奏称旨,擢山东按察司试佥事。入为户部主事,迁北平按察司佥事。燕兵起震降于成祖命侍世子…

    古诗文 2022年11月21日
    47
分享本页
返回顶部