《吴郡陈遗》阅读答案及原文翻译

吴郡陈遗
吴郡陈遗,家至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征,遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂带以从军。战于沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。

选自 《世说新语·德行》,子女孝顺父母是中华民族的传统美德古语有“养儿防老,积谷防饥”。父母含辛茹苦地养育子女,希望老来有子女赡养。陈某把焦饭留给母亲虽然是微不足道的事,然而他的心意应称赞,我们应该向他学习这种精神。

【阅读训练】
1. 解释句中加点词语
(1)至 (2)恒 (3)囊 (4)贮 (5)遗 (6)值

2.翻译
逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。

3.从陈遗的事例中,你懂得了什么?

【参考答案】

1.(1)极,非常 (2)常常 (3)口袋 (4)收藏 (5)送给 (6)正值、遇到
2.逃到山林沼泽中,(没有粮食吃)大多数人都饿死了,只有陈遗依靠锅巴活了下来。
3.要孝敬父母,善待老人。

【译文】
吴郡人陈遗,在家里非常孝顺。他母亲喜欢吃锅巴,陈遗在郡里做主簿的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,回家后,(陈遗)就(把它)送给母亲。后来遇上孙恩贼侵入吴郡,袁山松马上要出兵征讨。(这时)陈遗已经积攒到几袋锅巴,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,结果(袁山松)被打败了。军队溃散,逃到山林沼泽中,(没有粮食吃)大多数人都饿死了,只有陈遗依靠锅巴活了下来。当时的人认为这是对他纯厚孝心的报答。

注释
至:极,非常
铛(chēng):平底浅锅
恒:常常
征:出兵征讨
囊:口袋
贮:贮藏,储藏
某:送
未展:来不及
军人:这里指官军
值:正值,遇到
主簿:古代官职名,郡守的属官,负责文书等书
袁府君:即袁山松,时任吴国太守。

寓 意:
陈某在发生战争之前,确实是秉着他纯厚的孝心去储存锅巴的。因此可见,不论这是不是上天对他的恩泽,陈某那一颗纯厚的孝心是无法取代的。

【启发与借鉴】
子女孝顺父母是中华民族的优良美德 古语有“养儿防老,积谷防饥”。父母含辛茹苦地养育子女,希望老来有子女赡养。如今虽然老人有养老金,但作为子女时常关心父母也是应该的。陈遗把焦饭(锅巴)留给母亲虽然是微不足道的事,然而他的心意应称赞。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/965659.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 顾况《过山农家》描绘山村农家风景农忙景象唐诗

    板桥人渡泉声(1),茅檐日午鸡鸣(2)。 莫嗔焙茶烟暗(3),却喜晒谷天晴(4)。   【注释】 (1)人渡:人从板桥上走过。 (2)日午鸡鸣:山村地理气象特征,高山挡住…

    古诗文 2022年9月10日
    95
  • 《宋书·垣护之传》原文阅读及翻译

      原文:   垣护之,字彦宗。少倜傥,不拘小节,形状短陋,而气干强果。随到彦之北伐,彦之将回师,护之为书谏曰:“外闻欲回师反旆,窃所不同。何者?残虏畏威,望风奔迸,八载侵地,不战…

    古诗文 2022年11月11日
    41
  • 《史记·田单列传》文言文原文及翻译

    《史记·田单列传》文言文原文及翻译   史记   原文:   田单者,齐诸田疏属也。湣王时,单为临菑市掾,不见知。及燕使乐毅伐破齐,齐湣王出奔,已而保莒城。燕师长驱平齐,而田单走安…

    古诗文 2022年11月17日
    21
  • 杂说四·马说

    朝代:唐代 作者:韩愈 原文: 感谢您的评分   世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。(祗辱 一作:只) …

    古诗文 2020年3月21日
    606
  • 《庄公二十三年》的原文及翻译

      左传·庄公·庄公二十三年原文及翻译   庄公·庄公二十三年   作者:左丘明   【经】二十有三年春,公至自齐。祭叔来聘。夏,公如齐观社。公至自齐。荆人来聘。公及齐侯遇于谷。萧…

    古诗文 2022年11月11日
    49
  • 《赠何七判官昌浩》的翻译及赏析

      有时忽惆怅,匡坐至夜分。   平明空啸咤,思欲解世纷。   心随长风去,吹散万里云。   羞作济南生,九十诵古文。   不然拂剑起,沙漠收奇勋。   老死阡陌间,何因扬清芬。 …

    古诗文 2022年11月12日
    24
分享本页
返回顶部