“汉武帝乳母尝于外犯事”阅读答案及原文翻译

汉武帝乳母于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。朔曰:“此非唇舌所争,尔必望济者,将时,但当屡顾帝,慎勿言!”此或可万一冀耳。乳母既至,朔亦侍侧,因曰:“汝痴耳!帝岂复忆汝乳哺时恩邪?”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即敕免罪。
——《世说新语》
1:解释下列句中划线的词。(3分)
⑴尝 ⑵去 ⑶谓
2:用现代汉语写出下面句子的意思。(2分)
帝岂复忆汝乳哺时恩邪?
3:在东方朔身上你学到了什么?(2分)
参考答案
1:尝:曾经 去:离开 谓:对……说
2:皇上难道还再会想起你喂奶时的恩情吗?重点字词:岂(难道)复(再)邪(吗)
3:答从旁敲击的劝说艺术得2分,答聪明机智得1分

二:
1、解释句中加点的词
  (1)旁人言( )之 (2)但( )屡顾我
(3)我当设奇以激之( )
  2、与“我当设奇以激之”中“以”字的意义和用法相同的一项是( )
  A、何不试之以足 B、虽乘奔御风,不以疾也
  C、岁以大穰 D、意将隧入以攻其后也
3、翻译句子:帝今已大,岂念汝乳哺时恩邪? 
4、东方朔不直接向武帝求情的原因是_______________________________(用原文回答),你认为他的计谋奇在何处?(5分)

【参考答案】
1.①说 ②只可 ③他,指汉武帝。
2. C
3.武帝已经成年了,怎么还会想到你哺乳时的恩情呢?
4.(1)帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。(2)示例:①“奇”在劝谏的方式与众不同。不是直接规劝武帝,而是以训斥乳母的方式委婉劝谏。②“奇”在能根据武帝的性格特点,让乳母“慎勿言,但屡顾帝”,动之以情。③“奇”在能抓住要害,从武帝与乳母之间的关系入手,实施计谋。

三:
下列加点文言虚词的意义和用法相同的一项是:(2分)(C)
  A. 汉武帝乳母尝于外犯事 告之于帝
  B. 旁人言之 何陋之有
  C. 我当设奇以激之 无从致书以观
  D. 乃凄然愍之 乃不知有汉
  
选文篇幅短小,但情节完整。请细读选文,摘录文中词语填空。(2分)
开端:乳母() 发展:乳母() 高潮:东方设奇 结局:武帝赦免
答案:犯事   告急

注释:
尝:曾经
于:向
愎(bì):执拗。
言,求情。
临:临刑。
设奇:筹划妙计,设计妙计。
激:激发感情。
宜:应该,应当。
舍:赦免。
尝:曾经。
益:更加。
顾:回头看。
愍(mǐn):哀怜。
去:离开,离去。
壮:长大。

参考译文
汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“皇上残忍且固执任性,别人求情,反而死的更快。你临刑时,千万不要说话,只可连连回头望着皇帝,我会想办法激将他。”奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝。东方朔在武帝旁边说:“你还不赶快离开!皇上现在已经长大了,难道还会想起你喂奶时的恩情吗!”武帝虽然固执任性,心肠刚硬,但是也不免引起深切的依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令免了奶妈的罪过。

这个故事中东方朔使用了巧妙的方法,使得残忍而且执拗的汉武帝,改变心意。这说明东方朔机智勇敢,善于用计,足智多谋,乐于助人。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/966172.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 中考语文文言文练习题之读书五失

    中考语文文言文练习题之读书五失   读书五失   清袁文清尝云:予少时读书有五失:泛观而无所择,其失博而寡要;好古人言行,意常退缩而不敢望,其失懦而无立;纂录故实,一未终而更端,其…

    古诗文 2022年11月17日
    43
  • 【正宫】叨叨令(黄尘万古长安路)

             无名氏       &…

    古诗文 2022年9月11日
    52
  • 卢挚――黑漆弩 晚泊采石,醉歌田不伐黑漆弩,因次

      黑漆弩 晚泊采石,醉歌田不伐黑漆弩,因次   元代:卢挚   湘南长忆崧南住。只怕失约了巢父。舣归舟、唤醒湖光,听我蓬窗春雨。故人倾倒襟期,我亦载愁东去。记朝来、黯别江滨,又弭…

    古诗文 2022年10月7日
    60
  • 西江月梅花翻译及赏析

      《西江月·梅花》作者为宋朝文学家苏轼。其全文如下:   玉骨那愁瘴雾,冰姿自有仙风。海仙时遣探芳丛,倒挂绿毛幺凤。   素面翻嫌粉涴,洗妆不褪唇红。高情已逐晓云空,不与梨花同梦…

    古诗文 2022年11月5日
    38
  • 《治安策》文言文翻译

      【参考译文】   我私下考虑现在的局势,应该为之痛哭的有一项,应该为之流泪的有两项,应该为之大声叹息的有六项。向陛下进言的人都说现在天下已经安定了,已经治理得很好了,我却认为还…

    古诗文 2022年11月10日
    41
  • 王安石《广西转运使孙君墓碑》阅读答案及原文翻译

    广西转运使孙君墓碑     王安石 君少学问勤苦,寄食浮屠山中,步行借书数百里,升楼诵之而去其阶盖数年而具众经后遂博极天下之书属文操笔布纸,…

    古诗文 2022年11月17日
    38
分享本页
返回顶部