“请君试问东流水 别意与之谁短长。”–李白《金陵酒肆留别》翻译赏析

 请君试问东流水,别意与之谁短长?
  [译文]  请你试着问问东流的长江水,我们离别的情意和它相比,哪一个短哪一个长?
  [出自]  李白  《金陵酒肆留别》

      风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。
  金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。
  请君试问东流水,别意与之谁短长?
 

注释:
    金陵:今江苏省南京市。
    酒肆:酒店。
    留别:临别留诗给送行者。
  吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的侍女。
    压酒:压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。
  子弟:指李白的朋友。
  欲行:要走的人,指李白自己。
    不行:送行的人,指金陵子弟。
  尽觞(shāng):喝尽杯中的酒。
    君:指金陵子弟。
    东流水:指在金陵北面向东奔流的长江。
    别意:离别的情意。
    之:指东流水。

译文1:
     风吹柳絮满店都是香味,吴地的女子压好了酒请客人品尝。
  金陵的年轻朋友们都来为我送行,送与被送的人都频频举杯尽觞。
  请你们问问这东流的水,离情别意与它相比究竟谁短谁长?
   
译文2:
    和风吹着柳花,酒店里透着清香,吴地酒家女捧出美酒,热情地劝客品尝。金陵的年轻人前来送我,我与大家尽情的举觞。请你们试问东去的流水,我们之间的离情别意与它相比,谁短谁长?
  
译文3:
   春风里飘飞的柳絮扑入酒店送来阵阵花香,店中的侍女用新酿的美酒劝客人品尝。金陵的年轻朋友纷纷前来送别,主客各开怀畅饮喝个痛快尽兴。请问那东逝的长江水,离情别绪谁短谁长?

赏析:
李白在出蜀当年的秋天,往游金陵,也就是今江苏南京,大约逗留了大半年时间。726年(开元十四年)春,诗人赴扬州,临行之际,朋友在酒店为他饯行,李白留诗告别。
句解
  风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝
  和风吹着柳絮,酒店里溢满芳香;吴姬捧出新压的美酒,劝客品尝。“柳花”,说明时当暮春。“金陵”,点明地属江南。这是柳烟迷蒙、春风沉醉的江南三月,诗人一走进店里,沁人心脾的香气就扑面而来。这一“香”字,把店内店外连成一片。金陵古属吴地,遂称当地女子为“吴姬”,这里指酒家女。她满面春风,一边压酒(即压酒糟取酒汁),一边笑语殷勤地招呼客人。置身其间,真是如沐春风,令人陶醉,让人迷恋。
  这两句写出了浓浓的江南味道,虽然未明写店外,而店外“杂花生树,群莺乱飞”,杨柳含烟的芳菲世界,已依稀可见。此时,无论是诗人还是读者,视觉、嗅觉、听觉全都调动起来了。如钟惺所说:“不须多亦不须深,写得情出。”诗中的“唤”字,在一些版本中又作“劝”。
  “柳花”,即柳絮,本来是没有香的,但一些诗人却闻到了,如传奇“莫唱踏阳春,令人离肠结。郎行久不归,柳自飘香雪。”故明人杨升庵说:“其实柳花亦有微香,诗人之言非诬也;柳花之香,非太白不能道;竹之香,非子美不能道。”其实,对“满店香”的理解完全不必拘泥于此,那当是春风吹来的花香,是泥土草木的清香,是美酒飘香,大概还有“心香”,所谓心清闻妙香。
  金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞
  金陵的一群年轻人来到这里,为诗人送行。饯行的酒啊,你斟我敬,将要走的和不走的,个个干杯畅饮。也有人认为,这是说相送者殷勤劝酒,不忍遽别;告别者要走又不想走,无限留恋,故“欲行不行”。
  李白此行是去扬州。他后来在《上安州裴长史书》说:“曩昔东游维扬,不逾一年,散金三十余万,有落魄公子,悉皆济之。此则白之轻财好施也。”李白性格豪爽,喜好交游,当时既年轻富有,又仗义疏财,朋友自是不少。在金陵时也当如此。一帮朋友喝酒,话别,少年刚肠,兴致盎然,没有伤别之意,这也很符合年轻人的特点。“尽觞”,意思是喝干杯中酒。“觞”,酒器。
  请君试问东流水,别意与之谁短长?
  金陵一行,诗人是快乐的。在这样一个美好的时节,一个让人留恋的地方,诗人却要走了。面对美丽的江南风物和朋友们的盛情挽留,诗人依依不舍,怎样才能表达自己的无限惜别之情呢?也许饯别的酒店正面对大江,诗人顺手一指,以水为喻:请你们问问那东流的江水,离情别意与它相比究竟谁短谁长?此句兼用拟人、比喻、对比、设问等手法,构思新颖奇特,借滔滔不绝的大江流水来倾吐自己的真挚感情,亲切而且深情,有强烈的感染力。
  情感是抽象的,即使再深再浓,也看不见摸不着;而江水是形象的,给人的印象是绵绵不绝。但诗人不是简单的相喻,而是设问比较,迷迷茫茫地,似收而未收住,言有尽而意无穷,给人以想象的空间。采用这种表现手法,李白可能受到前人的启发,如谢朓就写过“大江流日夜,客心悲未央”,但李白写得更加生动自然。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/971692.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 唐诗岁暮归南山/归故园作/归终南山意思原文翻译-赏析-作者孟浩然

    作者:孟浩然 朝代:〔唐代〕 北阙休上书,南山归敝庐。 不才明主弃,多病故人疏。 白发催年老,青阳逼岁除。 永怀愁不寐,松月夜窗虚。 岁暮归南山 / 归故园作 / 归终南山译文及注…

    古诗文 2023年2月19日
    26
  • 《北史令狐整传》原文赏析及译文

      令狐整,字延保,敦煌人也。整幼聪敏,沈深有识量。刺史魏东阳王元荣辟整为主簿,加荡寇将军。荣器整德望,尝谓僚属曰:“令狐延保,西州令望,方成重器,岂州郡之职所可絷维?”顷之,孝武…

    古诗文 2022年11月8日
    58
  • 文言文阅读训练之太史公篇

    文言文阅读训练之太史公篇   阅读下面的文言文,完成4~7题。   太史公曰:法令所以导民也,刑罚所以禁奸也。文武不备,良民惧然身修者,官未曾乱也。奉职循理,亦可以为治,何必威严哉…

    古诗文 2022年11月21日
    37
  • 《端午即事·五月五日午》原文及译文赏析

      《端午即事·五月五日午》作者为宋朝诗人文天祥。其古诗全文如下:   五月五日午,赠我一枝艾。故人不可见,新知万里外。   丹心照夙昔,鬓发日已改。我欲从灵均,三湘隔辽海。   …

    古诗文 2022年11月10日
    43
  • 唐诗辋川闲居赠裴秀才迪意思原文翻译-赏析-作者王维

    作者:王维 朝代:〔唐代〕 寒山转苍翠,秋水日潺湲。 倚杖柴门外,临风听暮蝉。 渡头馀落日,墟里上孤烟。(馀 一作 余) 复值接舆醉,狂歌五柳前。 辋川闲居赠裴秀才迪译文及注释 辋…

    古诗文 2023年2月19日
    41
  • 初中文言文通假字的知识点总结

    初中文言文通假字的知识点总结   五、通假字 知识点总结   通假字,汉字的通用和假借的简称。所谓通假,就是两个字通用,或者这个字借用为那个字,它们之间语音相同或相近,并没有意义上…

    古诗文 2022年11月26日
    75
分享本页
返回顶部