无穷官柳,无情画舸,无根行客。–晁补之《忆少年·别历下》翻译赏析

无穷官柳,无情画舸,无根行客。
  [译文]  路边是无数的官柳,水上是不谙人情的画船,船中坐着漂泊无依的行客。
  [出自]  北宋  晁补之  《忆少年·别历下》

无穷官柳,无情画舸,无根行客。南山尚相送,只高城人隔。
罨画园林溪绀碧。算重来、尽成陈迹。刘郎鬓如此,况桃花颜色。

注释:
     《忆少年》是晁补之创制的一个词牌。
     历下:山东历城县。
   官柳:大道两旁的柳树。官,把官道,大路。
   画舸:画船,指首尾彩画的大船。
   南山:指历山,在历城县南。
   罨画:色彩杂染的图画。[绀]红青色。
   刘郎:刘唐刘禹锡,这里借指词人自己。

译文1:
     路边是无数的官柳,水上是不谙人情的画船,船中坐着漂泊无依的行客。南山还知道送我远行,高高的城墙却把人阻隔。
    园林五彩缤纷,溪水清澈,即便重来这美景也会成陈迹。刘郎的鬓发都这样变白,更何况是娇嫩的桃花颜色。
   
译文2:
    官道上伸向远方的柳树,不谙人情的彩舟,将把我送到他乡。那南山似乎有情,尚知来送行,只是阻隔了站在高城处依依送别佳人。
     五彩缤纷的历下园林,青碧的溪水溢彩流光。纵然是还有重来的日子,这一切也只能是美好的忆想。那时节想必两鬓班白如霜,更何况娇弱似桃花的佳人,怕也经不起离愁的熬煎而憔悴了。

【评点】
这首词作于哲宗绍圣二年(1095)初,是词人谪贬应天府(今河南商丘),告别历下时的抒怀之作。
上片写离别的情景。起首以三个“无”字的排比句,细笔轻描,描写船载行客远去的情景,凝练生动,表现未见意中人相送的落寞怅惘之情。“无穷官柳,无情画舸,无根行客”三句虽为排比,但呈递进关系,顺着路两边无数的柳树,看到了水上漂浮的画船,画船引出船里所坐之人。以“官柳”的冷漠,“画舸”的无情反衬人的有情,抒发“无根”的感受,写尽漂泊孤零、宦途艰难之状。“南山尚相送,只高城人隔。”二句,先写南山的有情,再写城墙的阻隔,点出题旨——意中人没有前来相送。有情之物与无情之人的对比,鲜明而强烈,词人内心的怅惘与失望,跃然纸上。
下片写对历城风光的眷恋和设想他日重来将会物是人非,表达感伤迟暮之意。“罨画园林溪绀碧”写的是历城的美景,园林五彩缤纷,溪水清澈见底,一派景色盎然。“算重来、尽成陈迹。刘郎鬓如此,况桃花颜色”是词人对人事变迁的预想,满含哀叹。历城的风光即使能够重来,也会成陈迹。刘郎的鬓发都这样变白,更何况是娇嫩的桃花颜色。结尾几句把感慨推向极致,极言离别的愁苦,蒙冤的怨恨,个中孤单落寞,感人肺腑,令人读之不禁泣下。
全词精警深婉,语言清丽雅致,无一丝艳色,却耐人寻味。

赏析:
这首词作于哲宗绍圣二年(1095年)初,是此人谪贬应天府(今河南商丘),告别历下时的抒怀之作。
    上片写离别的情景。起首以三个“无”字的排比句,细比轻描,描写船载行客远去的情景,凝练生动,表现未见意中人相送的落寞惆怅之情。“无穷官柳,无情画舸,无根行客”三句虽为排比,但呈递进关系,顺着路两边无数的柳树,看到了水上漂浮的画船,画船引出船里所坐之人。一“官柳”的冷漠,“画舸”的无情反衬人的有情,抒发“无根”的感受,写尽漂泊孤零、宦途艰难之状。“南山尚相送,只高城人隔。”二句,先写南山的有情,再写城墙的阻隔,点出题旨—–意中人没有前来相送。有情之物与无情之人的对比,鲜明而强烈,词人内心的怅惘与失望,跃然纸上。
    下片写对历城风光的眷恋和设想他日重来将会是物是人非,表达感伤迟暮之意。“罨画园林溪绀碧”写的是历城的美景,园林五彩缤纷,溪水清澈见底,一派景色盎然。“算重来,尽成陈迹。刘郎鬓如此,况桃花颜色。”是词人对人事变迁的预想,满含哀叹。历城的风光即使能够重来,也会成陈迹。刘郎的鬓发都这样斑白,更何况是娇嫩的桃花颜色。结尾几句,把感慨推向极致,极言离别的愁苦,蒙冤的怨恨,个中孤单落寞,感人肺腑,令人读之不禁泣下。
    全词精警深婉,语言清丽雅致,无一丝艳色,却耐人寻味。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/971728.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 苏州的诗句

    苏州的诗句   1).一迳抱幽山,居然城市间。   2).不知城市有山林,谢公丘壑应无负。   3).懒云仙,蓬莱深处恣高眠……林泉爱我,我爱林泉。  …

    古诗文 2022年11月22日
    67
  • 初中文言文第一册知识点归纳之重要语句翻译

    初中文言文第一册知识点归纳之重要语句翻译   1.温故而知新,可以为师矣:温习旧的知识,进而懂得新的知识,这样的人可以做老师了。   2.学而不思则罔;思而不学则殆:光读书学习不知…

    古诗文 2022年11月17日
    92
  • 隋书元胄传原文及翻译

      隋书   :   元胄少英果,多武艺,美须眉,有不可犯之色。周齐王宇文宪见而壮之,引致左右,数从征伐。官至大将军。高祖初被召入,将受顾托。先呼胄,次命陶澄,并委以腹心,恒宿卧内…

    古诗文 2022年11月11日
    93
  • 赵韩王普为相文言文阅读练习题

    赵韩王普为相文言文阅读练习题   阅读下面的文言文,完成9—12题。   赵韩王普①为相。太祖即位之初,数出微行,或过功臣之家,不可测。一日大雪,向夜,叩赵普门。普亟出,惶惧迎拜,…

    古诗文 2022年11月29日
    70
  • 康延孝代北人也原文及译文赏析

      康延孝,代北人也。为太原军卒,有罪亡命于梁。末帝以延孝为左右先锋指挥使。延孝见梁末帝任用群小,知其必亡,乃以百骑奔于唐。见庄宗于朝城,庄宗屏人问延孝梁事,延孝具言:“末帝懦弱,…

    古诗文 2022年11月8日
    54
  • 胡麻文言文

    胡麻文言文   《本草衍义》曰:“止是脂麻也”。《齐民要术》:胡麻,汉张骞从外国得胡麻子,今俗人呼为“乌麻”,非也。案今世有白胡麻、八棱胡麻;白者油多,而又可以为饭。此宜于白地种。…

    古诗文 2022年11月17日
    58
分享本页
返回顶部