“松下问童子,言师采药去”的意思及诗意配图赏析

“松下问童子,言师采药去”的意思:苍松下,我询问隐者的徒弟,他说师傅采药去了。
出自唐代诗僧贾岛《寻隐者不遇》
寻隐者不遇

松下问童子,言师采药去。
只在此山中,云深不知处。

注释
⑴寻:寻访。隐者:隐士,隐居在山林中的人。古代指不肯做官而隐居在山野之间的人。一般指的是贤士。不遇:没有遇到,没有见到。
⑵童子:没有成年的人,小孩。在这里是指“隐者”的弟子、学生。
⑶言:回答,说。
⑷云深:指山上的云雾。处:行踪,所在。

译文
苍松下,我询问隐者的徒弟,他说师傅采药去了。就在这座山中,可是林深云密,我也不知道他到底在哪。

赏析:
《寻隐者不遇》是唐代诗僧贾岛的作品。此诗首句写寻者问童子,后三句都是童子的答话,诗人采用了寓问于答的手法,把寻访不遇的焦急心情,描绘得淋漓尽致。诗中以白云比隐者的高洁,以苍松喻隐者的风骨,写寻访不遇,愈衬出寻者对隐者的钦慕高仰之情。全诗遣词通俗清丽,言繁笔简,情深意切,白描无华,是一篇难得的言简意丰之作。

寻隐者不遇》写隐者远离尘俗的生活,清高悠闲,遗世独立——在松树下问童子,你的师父在哪里?童子答,我的师父到山上采药去了,只知道他在这山中,但因云深雾绕,却不知人到底在哪里。这首诗的特点在于寓问于答,本三问三答,却以一问三答简括,以答句包问句,在构思方面煞费苦心,巧于锤炼。同时,以简笔写繁情,想象丰富,清新别致。平淡中含意颇深,自然中措辞不俗。无华丽之词藻,却别具一番韵致。

诗人巧妙地以答见问,收到了言外见意的艺术效果。“我”的问话固然见于言外,“我”与“童子”往复问答的动作、情态及其内心活动也见于言外。四句诗,通过问答的形式写出了“我”、“童子”、“隐者”三个人物及其相互关系,又通过环境烘托,使人物形象更加鲜明。

这首诗除了语音简练,形象鲜明,还很讲究色调。从表面看,这首诗似乎不着一色,白描无华,是淡妆而非浓抹。其实它的造型自然,色彩鲜明,浓淡相宜。郁郁青松,悠悠白云,这青与白,这松与云,它的形象与色调恰和云山深处的隐者身份相符。而且未见隐者先见其画,青翠挺立中隐含无限生机;而后却见茫茫白云,深邃杳霭,捉摸无从,令人起秋水伊人无处可寻的浮想。从造型的递变,色调的先后中也映衬出作者感情的与物转移。
  诗中隐者采药为生,济世活人,是一个真隐士。所以贾岛对他有高山仰止的钦慕之情。诗中白云显其高洁,苍松赞其风骨,写景中也含有比兴之义。惟其如此,钦慕而不遇,就更突出其怅惘之情了。另外,作者作为一个封建社会的知识分子离开繁华的都市,跑到这超尘绝俗的青松白云之间来“寻隐者”,其原因也是耐人寻味,引人遐想的。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/971794.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 清平调・其二――李白诗词全集

      清平调·其二   唐代:李白   一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。   借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。   【译文】   贵妃真是一枝带露牡丹,艳丽凝香,楚王神…

    古诗文 2022年10月7日
    46
  • 《双调·折桂令·过多景楼》赏析

      【原文】   双调·折桂令·过多景楼(滔滔春水东流)   周文质   滔滔春水东流,天阔云闲,树渺禽幽。   山远横眉,波平消雪,月缺沉钩。   桃蕊红妆渡口,梨花白点江头。 …

    古诗文 2022年11月9日
    25
  • 《宋史·张秉传》阅读练习及答案

    宋史 阅读下面的文言文,完成下面小题。 张秉,字孟节,歙州新安人。父谔,字昌言,南唐秘书丞、通判鄂州。宋师南伐,与州将许昌裔叶议归款,太祖召见,劳赐良厚,授右赞善大夫。蜀平,选知阆…

    古诗文 2022年7月24日
    67
  • 《过零丁洋》鉴赏

      这是一首永垂千古的述志诗。诗的开头,回顾身世。意在暗示自己是久经磨炼,无论什么艰难困苦都无所畏惧。接着追述战斗生涯:在荒凉冷落的战争环境里,我度过了四年。把个人命运和国家兴亡联…

    古诗文 2022年5月23日
    95
  • 《戏赠·设罝守毚兔》原文赏析

      《戏赠·设罝守毚兔》作者为唐朝诗人王维。其古诗全文如下:   设罝守毚兔,垂钓伺游鳞。   此是安口腹,非关慕隐沦。   吾生好清净,蔬食去情尘。   今子方豪荡,思为鼎食人。…

    古诗文 2022年11月10日
    17
  • 《满园花·一向沉吟久》翻译赏析

      《满园花·一向沉吟久》作者为宋朝诗人秦观。其古诗全文如下:   一向沉吟久。泪珠盈襟袖。我当初不合、苦撋就。惯纵得软顽,见底心先有。行待痴心守。甚捻著脉子,倒把人来僝僽。   …

    古诗文 2022年11月6日
    17
分享本页
返回顶部