“长安一片月 万户捣衣声”–李白《子夜吴歌》翻译与赏析

长安一片月,万户捣衣声。
       [译文]  长安城洒照着一片月光,千家万户传来捣衣的砧声。
        [出自]   李白《子夜吴歌》
    《子夜吴歌》 
秋歌
长安一片月, 万户捣衣声。
秋风吹不尽, 总是玉关情。
何日平胡虏, 良人罢远征?

【注释】
  ①子夜吴歌:六朝乐府有《子夜歌》,因为主要在吴地流行,所以也称《子夜吴歌》,多是描写男女恋情的。作六句是诗人的创造,而用以写思念征夫的情绪更具有时代之新意。
       ②捣衣:将洗的衣服放在石砧上捶打去碱质。
       ③玉关:玉门关。
       ④虏:对敌人的蔑称。
     (5) 良人:古代妇女对丈夫的称呼。
     (6)一片月:一片皎洁的月光。   
      (7)吹不尽:吹不掉之意。

【译文】
  秋月皎洁长安城一片光明,家家户户传来捣衣的声音。
  砧声任凭秋风吹也吹不尽,声声总是牵系玉关的亲人。
  什么时候才能把敌人平定,丈夫就可以结束漫长征途。 

 翻译:
      长安的秋夜,月光明亮,家家户户都传来妇女捣衣的声音.秋风瑟瑟,吹不尽女人思念自己丈夫的情谊。什么时候镇守边关的丈夫才能平定胡虏,停止远征呢?

【赏析】
  全写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫免于离家去远征。虽未直写爱情,却字字渗透着真挚情意;虽没有高谈时局,却又不离时局。情调用意,都没有脱离边塞诗的风韵。
  月色如银的京城,表面上一片平静,但捣衣声中却蕴含着千家万户的痛苦;秋风不息,也寄托着对边关思念的深情。读来让人怦然心动。结句是闺妇的期待,也是征人的心声。
题一作《子夜四时歌》,共四首,写春夏秋冬四时。这里所选是第三、四首。六朝乐府《清商曲·吴声歌曲》即有《子夜四时歌》,为作者所承,因属吴声曲,故又称《子夜吴歌》。此体向作四句,内容多写女子思念情人的哀怨,作六句是诗人的创造,而用以写思念征夫的情绪更具有时代之新意。

浪漫主义诗人李白,在他的创作实践中,十分注意向汉魏六朝的民歌学习,从中获得丰富的养料,充实和发展自己的创作,这首《子夜吴歌》就是诗人向民歌学习而又有所创造的例证。
     子夜吴歌》是六朝时南方著名的情歌,多写少女热烈深挚地忆念情人的思想感情,表现非常真诚缠绵,李白正是掌握住了这种表达感情的特点,在本诗中成功地描写了闺中思妇那种难以驱遣的愁思。
      “长安”两句写景,为抒情创造环境气氛。皎洁的月光照射着长安城,出现一片银白色的世界,这时随着飒飒秋风,传来此伏彼起的捣衣声。捣衣含蕴着思妇对征人的诚挚情意。
     “秋风”两句承上而正面抒情。思妇的深沉无尽的情思,阵阵秋风不仅吹拂不掉,反而勾起她对远方丈夫的忆念,更增加她的愁怀。
     “不尽”既是秋风阵阵,也是情思的悠长不断。这不断的情思又总是飞向远方,是那样执着,一往情深。
     最后两句思妇直接倾诉自己的愿望,希望丈夫早日安定边疆,返回家园和亲人团聚,过和平安定的生活,表现了诗人对劳动妇女的同情。
    这首民歌气味很浓的乐府诗,朴素自然,流丽婉转,真切感人。全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫免于离家去远征。虽未直写爱情,却字字渗透真挚情意;虽无高谈时局,却又不离时局。情调用意,皆不脱边塞诗的风韵。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/971830.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 清平调・名花倾国两相欢――李白诗词全集

      清平调·名花倾国两相欢   唐代:李白   名花倾国两相欢,长得君王带笑看。   解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。   【译文】   绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,…

    古诗文 2022年10月7日
    66
  • 《谭嗣同传》“谭君字复生,又号壮飞”阅读答案及翻译

    谭嗣同传 谭君字复生,又号壮飞,湖南浏阳县人。少倜傥有大志,淹通群籍,能文章,好任侠,善剑术。首在浏阳设一学会,每七日集众而讲学,君慷慨论天下事,闻者无不感动。 今年四月,定国是之…

    古诗文 2022年11月21日
    293
  • 中考语文文言文通假字梳理

    中考语文文言文通假字梳理   每一年的中考语文文言文考试总会有一道题是关于文言通假字的`。这一道题所占分数为2~4分不等。像这种“死知识”希望同学们都可以拿到手。我们要做的就是让会…

    古诗文 2022年11月21日
    55
  • 语文文言文翻译技巧分享

    语文文言文翻译技巧分享   句子翻译是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上。文言文翻译有两种形式:一是直译,即用现代汉语对原文进行机械地对应翻译,做到实词虚词尽可能文意相对…

    古诗文 2022年11月19日
    47
  • 苏辙《上枢密韩太尉书》阅读答案及原文翻译

    上枢密韩太尉书 苏 辙 太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形;然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博…

    古诗文 2022年11月16日
    53
  • 中考语文文言文《爱莲说》专项复习

    中考语文文言文《爱莲说》专项复习   爱莲说   水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益…

    古诗文 2022年11月27日
    56
分享本页
返回顶部