文言文翻译失误

文言文翻译失误

  近几年,笔者从教学和考试中总结学生翻译文言文失误的情况,学生的失误形式是:

  1.译句不合乎现代汉语语法规则。在古汉语中,倒装句,一般说来,要恢复成现代汉语的正常句式。例如:蚓无爪牙之利,筋骨之强。有的学生译成:蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮。这个译句没有按定语后置的特点来译,正确的翻译是:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强壮的筋骨。

  2.应译的漏了,不需译的却译了。例如:学而时习之,不亦乐乎?译成:学习后要复习,不也是很高兴的事吗?译句把“时”的意思漏了,应该在“复习”前加上“按时”二字,才正确。再如:晋侯、秦伯围郑,以其无利于晋。学生硬把“晋侯、秦伯”译成“晋国侯王和秦国霸主”,这就多余了。在文言文中凡是国名、地名、官名、帝名、年号等,都不用翻译。

  3.该增添没增添,没有的却要增添。例如:今刘表新亡,二子不协。译成:现在刘表刚刚死亡。两儿子不团结。在数词“两”后边加上量词“个”,语气才显流畅。再如:三人行,必有我师焉。译成:很多人在一起走,肯定有的品行高洁、学有专长,乐于助人并且可以当我老师的人在里面。原句并没有“品行高洁、学有专长、乐于助人的人”这一内容。这属于没有却要增添而造成的失误。

  4.省略成分没译出。例如:权以示群下,莫不响震失色。译成:孙权给群臣看,没有谁不吓得改变了脸色的。句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的书信,而译文却没译出。

  5.该删除的词语仍然保留。例如:师道之不传也久矣。译成:从师学习的.风尚也已经很久不存在了。译句中没有把原句中的“也”删去,造成了错误。

  6.以今释古。例如:是女子不好……译成:这个女子品质不好……这就犯了以今义释古义的毛病。例句中的“好”,在古代指女子相貌好看,而现在指一切美好的性质。译句应改成:这个女子长得不漂亮……

  7.不理解互文见义。例如:秦时明月汉时关。译成:秦代时的明月和汉代时的关隘。正确的译文是:秦汉时的明月,秦汉时的关。

  8.需要意译的硬要直译。例如:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。这是同义迭句,不能直译,只能意译为:(秦孝公)有并吞天下的野心。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/974505.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 岭猿同旦暮,江柳共风烟。意思翻译及赏析

    原文 新年作 刘长卿 乡心新岁切,天畔独潸然。 老至居人下,春归在客先。 岭猿同旦暮,江柳共风烟。 已似长沙傅,从今又几年…

    古诗文 2022年9月3日
    434
  • 中吕·朝天子·志感古诗注释

      不读书有权,不识字有钱,不晓事倒有人夸荐①。老天只恁忒心偏②,贤和愚无分辨。折挫英雄,消磨良善,越聪明越运蹇。志高如鲁连③,德过如闵骞④,依本分只落的人轻贱。   不读书最高,…

    古诗文 2022年11月11日
    45
  • 写秦始皇陵的诗词大全

    秦始皇陵,在陕西省临潼县东5公里的下河村附近。其东侧1.5公里处,就是举世闻名的秦兵马俑坑。陵墓冢高76米,周长2公里。经钻探查明,陵园原有内外两城,内城周长2.52公里,外城周长…

    古诗文 2022年9月10日
    179
  • 《清平乐·怀人》原文、翻译及赏析

      莺歌蝶舞。池馆春多处。满架花云留不住。散作一川香雨。   相思夜夜情_。青衫泪满啼红。料想故园桃李,也应怨月愁风。   鉴赏   当时词人客居他乡。那正是春光明媚的销魂时分,绿…

    古诗文 2022年11月5日
    43
  • 阮江《甬江夜泊》阅读答案及赏析

    甬江夜泊 阮元 风雨暮潇潇,荒江正起潮。 远帆连海气,短烛接寒宵。 人静怯闻角,衣轻欲试貂。 遥怜荷戈者,孤岛夜萧寥。 [注]①阮元(1764-1849):时任浙江巡抚,政绩颇多,…

    古诗文 2022年11月19日
    30
  • 寒灯思旧事,断雁警愁眠。意思翻译及赏析

    原文 旅宿 杜牧 旅馆无良伴,凝情自悄然。 寒灯思旧事,断雁警愁眠。 远梦归侵晓,家书到隔年。 沧江好烟月,门系…

    古诗文 2022年9月3日
    647
分享本页
返回顶部