初一语文课外文言文翻译:《夜雨寄北》

初一语文课外文言文翻译:《夜雨寄北》

  夜雨寄北(君问归期未有期) 作者:李商隐

  原文

  Original Text

  译文

  Translated Text

  君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

  您问我的归期,但我的归期没有定,现在我是独居在巴山的旅馆里,面对不停夜雨,只见秋天的’池水往上涨。什么时候才能够与您在家中西窗下面一起剪烛长谈,又说起我独居巴山的旅馆中面对夜雨的情景。

  【译文】

  你问我回家的日子,我尚未定归期;今晚巴山下着大雨,雨水涨满秋池。

  何时你我重新聚首,共剪西窗烛花;再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。

  【注解】

  [1]巴山:在今四川省南江县以北。

  [2]共翦西窗烛:翦同剪;在西窗下共剪烛蕊。

  [3]却话:重头谈起。

  【评析】

  ??这是一首抒情诗。诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对妻子深深的怀念。后两句即设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂。语浅情深,含蓄隽永,脍炙人口,余味无穷。

  ??有人考证,以为此诗是作者于大中五年(851)七月至九月间入东川节度使柳中郢梓州幕府时作。其时义山妻王氏已殁(王氏殁于大中五年夏秋间)。为此,以为此诗是寄给长安友人。但义山入梓幕,与其妻仙逝,均在大中五年夏秋之际,即使王氏仙逝居先,义山诗作在后,在当时交通阻塞和信息不灵的时代,也是完全可能的。就诗的内容看,按“寄内”解,便情思委曲,悱恻缠绵;作“寄北”看,便嫌细腻恬淡,未免纤弱。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/974617.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “文章憎命达,魑魅喜人过。”的意思及全诗翻译赏析

    “文章憎命达,魑魅喜人过。”的诗意:文采卓绝薄命遭忌恨,山精水怪喜吞过路人。这两句诗揭露了李唐王朝摧残人才的严酷现实——好文章像是跟…

    古诗文 2022年11月18日
    66
  • 《菩萨蛮小山重叠金明灭》翻译及赏析

      菩萨蛮·小山重叠金明灭   温庭筠   小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画娥眉,弄妆梳洗迟。   照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。   【前言】   《菩萨…

    古诗文 2022年11月7日
    105
  • “寒地生材遗校易,贫家养女嫁常迟”的意思及全诗翻译赏析

    “寒地生材遗校易,贫家养女嫁常迟”这两句是说,寒冷的地方生长的木材容易被人遗忘,贫苦人家的女儿出嫁万般艰难。比喻当时社会上常以地位、财产论人,往往轻视、冷落…

    古诗文 2022年11月18日
    51
  • 颜回好学

      【文言文】   颜回年二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲。”鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:&ld…

    古诗文 2022年9月3日
    107
  • 烂果――

    我的肉早被黑虫子咬烂了。 我睡在冷辣的青苔上, 索性让烂的越加烂了, 只等烂穿了我的核甲, 烂破了我的监牢, 我的幽闭的灵魂 便穿着豆绿的背心, 笑迷迷地要跳出来了! 以上选自《红…

    古诗文 2022年10月10日
    68
  • 何谓“文言文”介绍

    何谓“文言文”介绍   王力先生在《〈古代汉语〉绪论》中指出:汉语的古代书面语大致有两个系统:文言和白话。文言是指以先秦口语为基础而形成的上古汉语书面语言以及后来历代作家仿古的作品…

    古诗文 2022年11月20日
    65
分享本页
返回顶部