说起那个文言文

说起那个文言文

  文言文乃古人之作也,吾习之,烦而燥。

  善!我就是这样一个讨厌古文的人。说起那个古文,它似乎总让我猜不透,硬扯将某个字的意思扯进记忆隧道。换篇文章后,乐滋滋地写下上一篇文中的收获,不回头带入原句,不再多次回味,一笔带过,放下笔掏出答案校对,可不是么?就那么轻轻的两笔,我的心顿时凉了一大截,笑容僵在了脸上,头顶上几只乌鸦“呱呱”的飞过。

  就那那个“乃”来说吧!“一词多义”还真名不虚传。“于是,就”我是记住了,到了“乃不知有汉,无论魏晋……”这里我就翻译着:“于是?就?……”干脆“于是,就不知道有汉朝……”现在想想,苦笑不得呀!后来才知道“乃”翻译为“竟”。有时候看译文才发现“乃”何止一词两意,那叫一词数意耶!“吾、余、予”这一串连珠炮也足以把我看得一愣一愣的,嘴里不由地嘀咕:“我说古人是嫌吃饱了没事干,还是视脑细胞为芝麻呀!害得我的记忆隧道字满为患……”我当时那个叫怒呀!好端端的.明白文不学,学文言文,不是孔子曰就是子贡曰,孟子曰的,除了曰还是曰,就不能来个另类的呢?比如:英文中的tell、say、speak、talk……英语如果叫一意多词,文言文那就叫一词多义,更何况人家还有属于自己的“家养小精灵”——英语词典呢!哪时候还真得养一只属于文言文家族的“家养小精灵”———文言文词典,给我们翻译呢!

  给我一本《古文》先愣十分钟,再翻译三十分钟,然后看译文三分钟,“观后感”得感三十分钟。途中,嘴巴可以张的有小型西瓜那么大,眼睛可以瞪的有一个鸭蛋那么大,火气可以蹿的有一座珠穆朗玛峰那么高。

  吾习文言文之“久”,仅恶之,且甚厌之,因烦而躁焉!

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/985285.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 引入法在文言文教学中的运用探讨

    引入法在文言文教学中的运用探讨   笔者在近几年的初中语文教学实践中,运用“引入法”进行文言文教学,取得了颇为理想的效果。众所周知,初中阶段是学习文言文的起始阶段,特别是初一学生,…

    古诗文 2022年11月28日
    58
  • “半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。”全诗翻译赏析

    “半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。”这两句是说,驰援部队的将士们红旗半卷,长途奔袭,轻兵夜进,在易水岸边接敌,战斗残酷激烈;尽管秋霜浓重,夜气寒冷,战鼓声音…

    古诗文 2022年11月18日
    66
  • 荆轲刺秦王原文及译文

    荆轲刺秦王原文及译文   荆轲刺秦王记述了战国时期荆轲刺秦王这一悲壮的历史故事,反映了当时的社会政治情况,表现了荆轲重义轻生、反抗暴秦、勇于牺牲的精神。以下是小编为大家整理的关于荆…

    古诗文 2022年12月1日
    41
  • 《醉题王汉阳厅》翻译赏析

      《醉题王汉阳厅》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:   我似鹧鸪鸟,南迁懒北飞。   时寻汉阳令,取醉月中归。   【前言】   《醉题王汉阳厅》是唐代伟大诗人李白创作的一…

    古诗文 2022年11月6日
    58
  • 迷志抒怀的古诗名句

      1、与天地兮比寿,与日月兮齐光——战国.楚.屈原《涉江》   2、路漫漫其修远兮,吾将上下而求索——战国.屈原.《

    古诗文 2022年11月11日
    103
  • 《资治通鉴·淝水之战》阅读答案及原文翻译

    太元七年……冬,十月,秦王坚会群臣于太极殿,议曰:“自吾承业,垂三十载,四方略定,唯东南一隅,未沾王化。今略计吾士卒,可得九十七万,吾欲自将…

    古诗文 2022年11月16日
    88
分享本页
返回顶部