说起那个文言文

说起那个文言文

  文言文乃古人之作也,吾习之,烦而燥。

  善!我就是这样一个讨厌古文的人。说起那个古文,它似乎总让我猜不透,硬扯将某个字的意思扯进记忆隧道。换篇文章后,乐滋滋地写下上一篇文中的收获,不回头带入原句,不再多次回味,一笔带过,放下笔掏出答案校对,可不是么?就那么轻轻的两笔,我的心顿时凉了一大截,笑容僵在了脸上,头顶上几只乌鸦“呱呱”的飞过。

  就那那个“乃”来说吧!“一词多义”还真名不虚传。“于是,就”我是记住了,到了“乃不知有汉,无论魏晋……”这里我就翻译着:“于是?就?……”干脆“于是,就不知道有汉朝……”现在想想,苦笑不得呀!后来才知道“乃”翻译为“竟”。有时候看译文才发现“乃”何止一词两意,那叫一词数意耶!“吾、余、予”这一串连珠炮也足以把我看得一愣一愣的,嘴里不由地嘀咕:“我说古人是嫌吃饱了没事干,还是视脑细胞为芝麻呀!害得我的记忆隧道字满为患……”我当时那个叫怒呀!好端端的.明白文不学,学文言文,不是孔子曰就是子贡曰,孟子曰的,除了曰还是曰,就不能来个另类的呢?比如:英文中的tell、say、speak、talk……英语如果叫一意多词,文言文那就叫一词多义,更何况人家还有属于自己的“家养小精灵”——英语词典呢!哪时候还真得养一只属于文言文家族的“家养小精灵”———文言文词典,给我们翻译呢!

  给我一本《古文》先愣十分钟,再翻译三十分钟,然后看译文三分钟,“观后感”得感三十分钟。途中,嘴巴可以张的有小型西瓜那么大,眼睛可以瞪的有一个鸭蛋那么大,火气可以蹿的有一座珠穆朗玛峰那么高。

  吾习文言文之“久”,仅恶之,且甚厌之,因烦而躁焉!

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/985285.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 群马冀北文言文翻译

    群马冀北文言文翻译   “文言是指以先秦口语为基础而形成的上古汉语书面语言以及后来历代作家仿古的作品中的语言”下面是群马冀北文言文翻译,欢迎参考阅读!   【原文】   ①“伯乐一…

    古诗文 2022年12月1日
    51
  • 《后汉书・张堪》

    原文】初,晖①同县张堪素有名称②,尝于太学③见晖,甚重之,接以友道,乃把晖臂曰:“欲以妻子托朱生。”晖以堪先达④,举手未敢对,自后不复相见。堪卒,晖闻其妻子贫困,乃自往候视,厚赈赡…

    古诗文 2022年5月15日
    159
  • 《子夜秋歌》翻译赏析

      《子夜秋歌》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家李白。古诗全文如下:   长安一片月,万户捣衣声。   秋风吹不尽,总是玉关情。   何日平胡虏,良人罢远征。   【前言】 …

    古诗文 2022年11月7日
    58
  • 学生老师合作诗歌朗诵

    学生老师合作诗歌朗诵   在现实生活或工作学习中,大家都知道一些经典的诗歌吧,诗歌是表现诗人思想感情的一种文学样式。还在苦苦寻找优秀经典的诗歌吗?以下是小编整理的学生老师合作诗歌朗…

    古诗文 2022年11月4日
    61
  • 咏水的优美古诗

      四水合流 ——李沛   禹凿山川地,因通四水流。萦回过凤阙,会合出皇州。   天影长波里,寒声古度头。入河无昼夜,归海有谦柔。   顺物宜投石,逢时可载舟。羡鱼犹未已,临水欲垂…

    古诗文 2022年11月8日
    71
  • 周邦彦 《西河·金陵怀古》原文及赏析

      山围故国绕清江,髻鬟对起。怒涛寂寞打孤城,风樯遥度天际。   [译文] 江岸环绕着髻鬟似的山峰相对耸立。长江的大浪长年累月扑打这座孤独而寂寞的古城张着风帆的船正向遥远的天边驶去…

    古诗文 2022年11月9日
    61
分享本页
返回顶部