《薛谭学讴》阅读答案及原文翻译

薛谭学讴
薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢,求反,终身不敢言归。
(选自《列子·汤问》)

阅读练习
1. 解释下列加点的词在文中的意思。
①秦青弗止。 ②响遏行云。
答案:①阻止 ②停止

2.对下列各句中加点用法、意义判断不正确的一项是( )
A.①与②相同,③与④不同 B.①与②不同,③与④相同
C.①与②相同,③与④也相同 D.①与②不同,③与④也不同
答案:A

3.翻译:谭乃高压求反。
译文: 薛谭于是(向秦青)道歉,要求回来(继续学习)。

4. 薛谭身上有无可取之处?如果有,是什么?
答:有。他那知错就改、变骄傲为虚心的态度。
5. 薛潭为何“辞归”,又为何“求反”?
答:“自谓尽之,遂辞归”
自知远逊师父,乃求反。

6.这个故事给你以怎样的启示?
答:学习应虚心,不能浅尝辄止。

7.薛谭为什么要回家?
答:他以为自己已经学完了秦青的技艺,再也没什么可学的了。

译文
薛谭向秦青学习唱歌,还没有学尽秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回去。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着节拍,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青道歉,想要回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回去。

注释
薛xue谭tan、秦青:传说中秦国两名善于唱歌的人。
(1)讴(ōu):徒歌(无伴奏)歌唱。这里指唱歌。
(2)于:向。
(3)穷:尽、完,用完。这里指学完。
(4)技:本领。
(5)谓:以为,认为,自认为。
(6)尽:学尽,学完。
(7)遂:于是,就。
(8)之:代词,指代上句中的秦青之技 。
(9)辞:告辞,告别。
(10)归:回去,回家。

启示
这篇古文告诉人们学习是永无止境的,千万不可有成功就骄傲自满的心态,不要浅尝辄止的学习,学习必须虚心、持之以恒。犯错误不要紧,知错就改才是最重要的。
不要因为有一点皮毛知识就骄傲自满,要努力刻苦地学习,超越自我。因为学海无涯,永远精进。
学习科学文化知识要虚心求教,要没有止尽地学下去。不能骄傲自大,要知错就改。
这个故事说明了学习必须虚心,持之以恒,不能骄傲自满。同时这里也给我们以启示:一方面可以说恰当的正面教育可收到很好的效果。道理是从实际生活中抽象出来的,当反过来用它来指导学生实际时,就应具体化、形象化,教师的引导也要晓之以理,动之以情,针对往往容易产生自满的同学,这样的导向往往能使其看到别人身上的闪光点,使其客观地评价自己和他人,让其真正懂得如何做到全面发展,以及如何才能真正成为“四有人才”,进而激励他们锐意进取的可贵精神。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/988627.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 陈子昂古诗名句

      1、一绳将何系,忧醉不能持。去去行采芝,勿为尘所欺。   2、微月生西海,幽阳始代升。圆光正东满,阴魄已朝凝。   3、赤精既迷汉,子年何救秦。去去桃李花,多言死如麻。   4…

    古诗文 2022年11月11日
    47
  • 文言文《画蛇添足》原文及翻译

    文言文《画蛇添足》原文及翻译   《画蛇添足》这篇文言文的寓意十分深刻,下面小编为大家带来了文言文《画蛇添足》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。   楚有祠者,赐其舍人…

    古诗文 2022年12月1日
    62
  • 季梁谏追楚师

    朝代:先秦 作者:左丘明 原文: 感谢您的评分   楚武王侵随,使薳章求成焉,军于瑕以待之。随人使少师董成。   斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。我张吾三军而被吾甲…

    古诗文 2020年3月7日
    645
  • 菩萨蛮翻译及赏析

      菩萨蛮 李师中   子规啼破城楼月,画船晓载笙歌发。两岸荔枝红,万家烟雨中。   佳人相对泣,泪下罗衣湿。从此信音稀,岭南无雁飞。   作者简介:   李师中(1013—107…

    古诗文 2022年11月7日
    34
  • 文言文中”然“字的用法

    拼音:rán 部首:灬部首 笔画:4 总笔画:12 笔顺:撇折捺捺横撇捺捺捺捺捺捺 【详细释义】 rán ①燃烧。后来写作“燃”。贾谊《陈政事疏》:“火未及然,因谓之安。” ②这样…

    古诗文 2022年5月14日
    220
  • 王冕传文言文阅读答案和译文

    王冕传文言文阅读答案和译文   原文:   王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田者,父怒,挞之,已而复如初。母曰…

    古诗文 2022年11月29日
    43
分享本页
返回顶部