“夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱”阅读答案及翻译

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。
11.下列各句的句式,与其他三项不同的一项是
A.悟言一室之内
B.引以为流觞曲水
C.圣人不凝滞于物
D.汗未尝不发背沾衣也
12.下列对选文的理解与分析,不正确的一项是
A.“齐彭殇为妄作”中的“彭”即彭祖。相传彭祖高寿,因此在中国文化里,彭祖就成了长寿的代名词。
B.这两段文字在句法上骈、散兼行,既整齐又灵动;引孔子之语抒发胸臆,表达了对“修短随化”的无奈和感叹。
C.正因为人生、自然是美的、有价值的,它们的消亡才让人痛苦。《兰亭集序》所表达的“痛”“悲”的背后,是对短暂生命的珍惜,对人生、自然的热爱和执着。
D.文章对“一死生”“齐彭殇”的老庄思想的批判加剧了人生的幻灭感,使得“悲”成为一代代人无法抗拒的宿命。
13.翻译文中画线的句子。(3分)
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

参考答案
11.C(C项为被动句,其余为省略句)
12.D(“加剧了人生的幻灭感”错。文章对“一死生”“齐彭殇”的批判是对人生的理性思考,“列叙时人,录其所述”正体现了作者对抗拒人生虚幻所作的努力。)
13.每当我看到前人兴怀感慨的缘由,与我感叹的像符契一样相合,没有不对着文章嗟
    叹悲伤的,心里不明白为什么会这样。(画线处每错1处扣1分)


1.下列句中加粗词的解释不正确的一项是(     )
A.取诸怀抱——取:取得
B.趣舍万殊——趣:趋向,取向
C.感慨系之——系:附着
D.终期于尽——期:期限
2.下列句中加粗虚词的意义和用法相同的一项是(     )
A.当其欣于所遇/亦将有感于斯文
B.亦足以畅叙幽情/犹不能不以之兴怀
C.俯仰之间,已为陈迹/引以为流觞曲水
D.其致一也/列坐其次
3.下列句中加粗词的意思与现代汉语相同的一项是(     )
A.亦将有感于斯文
B.俯察品类之盛
C.感慨系之矣
D.夫人之相与,俯仰一世
4.下列文言句式与其他三项不同的一项是(     )
A.虽无丝竹管弦之盛
B.当其欣于所遇
C.不能喻之于怀
D.会于会稽山阴之兰亭
5.下列分析错误的一项是(     )
A.这一部分文字,王羲之着眼“死生”二字行文。
B.本段段首,承上文“乐”字而来,谈“欣”,谈“快然自足,不知老之将至”,然后急转,谈得意总有尽头,人生总有尽头,从而道出本文正题“死生”二字。
C.转入“死生”这一正题后,作者否定了在当时士大夫中很有市场的庄子的“一死生”“齐彭殇”的观点,很有积极意义。
D.文章结尾处,作者以旷达的话作结,有无穷逸趣。 

参考答案
1.D
2.A
3.C
4.A
5.D 

参考译文
人与人相互交往,很快便度过一生。有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;有的人就着自己所爱好的事物,寄托情怀,放纵无羁地生活。虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得。感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来。等到对得到或喜爱的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。过去所喜欢的东西,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触,况且寿命长短,听凭造化,最后归结于消灭。古人说:“死生毕竟是件大事啊。”怎么能不让人悲痛呢?

每当看到前人所发感慨的原因,其缘由像一张符契那样相和,总难免要在读前人文章时叹息哀伤,不能明白于心。本来知道把生死等同的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一个一个记下当时与会的人,录下他们所作的诗篇。纵使时代变了,事情不同了,但触发人们情怀的原因,他们的思想情趣是一样的。后世的读者,也将对这次集会的诗文有所感慨。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/988702.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 王谷山李隆生真身赋文言文

    王谷山李隆生真身赋文言文   王谷山李隆生真身赋   ——–曾听说李隆生成了菩萨,不以为然,现在李氏重修王谷山庙,展示墓塔真身。幕阜山下湖北通城…

    古诗文 2022年11月21日
    42
  • 文言文《林琴南敬师》原文及翻译

    文言文《林琴南敬师》原文及翻译   《林琴南敬师》这篇文言文值得我们细细品读,下面小编为大家带来了文言文《林琴南敬师》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。   闽县林琴南…

    古诗文 2022年12月1日
    25
  • 梅花落原文及翻译

      《梅花落·梅岭花初发》   梅岭花初发,天山雪未开。   雪处疑花满,花边似雪回。   因风入舞袖,杂粉向妆台。   匈奴几万里,春至不知来。   【翻译】   梅岭花朵盛开的…

    古诗文 2022年11月5日
    36
  • 意味深长的古诗句

    唐诗宋词中的很多诗词绝句中蕴含着妙语之最,且意味无穷。 最开心的事——山穷水复疑无路,柳暗花明又一村。 最快的船——两岸猿声啼不住,…

    古诗文 2022年11月18日
    48
  • 尝与权同学书结恩爱原文及译文赏析

      朱然,字义封。尝与权同学书,结恩爱。至权统事,以然为余姚长。后擢山阴令,董五县。权奇其能,分丹杨为临川郡,然为太守。会山贼盛起,然平讨,旬月而定。建安二十四年,从讨关羽,别与潘…

    古诗文 2022年11月9日
    27
  • 滕王阁序_王勃的文言文原文赏析及翻译

    滕王阁序_王勃的文言文原文赏析及翻译   在年少学习的日子里,大家最不陌生的就是文言文了吧?现在我们一般将古文称为文言文。是不是有很多人没有真正理解文言文?下面是小编整理的滕王阁序…

    古诗文 2022年11月5日
    18
分享本页
返回顶部