司马光《有北宋赠大司徒富文忠公彦国行状》阅读答案解析及翻译

有北宋赠大司徒富文忠公彦国行状
司马光
①富公为人,温良宽厚,泛与人语,若无所异同者。及其临大节,正色慷慨,莫之能屈。智识深远,过人远甚,而事无巨细,皆反复熟虑,必万全无失然后行之。
②宰相自唐以来谓之礼绝:百僚见者,无长幼皆拜,宰相平立,少垂手扶之;送客未尝下阶。客坐稍久,则吏从旁唱,“相公尊重”,客踧踖起退。及公为相,虽微官及布衣谒见,皆与之抗礼,引坐语从容。送之及门,视其上马乃还。自是群公稍稍效之,自公始也。
③自致仕归西都十馀年,常深居不出。晚年,宾客请见者亦多,谢以疾。所亲问其故,公曰:“凡待人,无贵贱贤愚,礼貌当如一。吾累世居洛,亲旧盖以千百数,若有见有不见,是非均一之道。若人人见之,吾衰疾不能堪也。”士大夫亦知其心,无怨也。
④尝欲之老子祠,乘小轿过天津桥,会府中徙市于桥侧,市人喜公之出,随而观之,至于安门,市为之空,其得民心也如此。及违世,士大夫无远近、识与不识,相见则以言,不相见则以书,更相吊唁,往往垂泣,其得士大夫心也又如此。呜呼!苟非事君尽忠,爱民尽仁,推恻怛至诚之心,充于内而见于外,能如是乎?
(选自司马光《涑水记闻》卷十五,有删节)
6.对下列加点词的解释,不正确的一项是(3分)
A.莫之能屈                    屈:使……屈服
B.皆与之抗礼                  抗:匹敌,抗衡
C.自致仕归西都十馀年          致:辞去(官职)
D.吾衰疾不能堪也              堪:承受
7.请简要探究文章第二段在写法上的作用。(3分)
8.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)客坐稍久,则吏从旁唱,“相公尊重”,客踧踖起退。(2分)
(2)吾累世居洛,亲旧盖以千百数,若有见有不见,是非均一之道。(4分)
(3)呜呼!苟非事君尽忠,爱民尽仁,推恻怛至诚之心,充于内而见于外,能如是乎?(4分)
9.本文文末分析了富公“得民心”、“得士大夫心”的原因,你对作者的看法有何评价?请对此作简要概述。(3分)

参考答案
6.B(“抗”同“伉”,对等,相当。可参见成语“分庭抗礼”。)
7.通过运用对比的手法(1分),突出了富公平等待人、礼貌如一的个性(2分)。(共3分)
8.(1)如果客人坐得久了,旁边的侍从就喊“相公尊重”,客人就恭敬不安的起身退出。(关键词“稍”、“则”、“唱”、“踧踖”,错一处扣0.5分,扣完2分为止。)
(2)我家好几代人居住在洛阳,亲戚故旧大概成百上千,如果有的见有的不见,这不是同等对待的作法。(关键词“累”、“盖”、“是”、“均一”必须翻译正确,错一处扣1分,扣完4分为止。)
(3)哎呀!如果不是尽忠职守为皇帝办事,尽仁尽义关爱民众,他的恳切至诚充满内心,表现在外,能像这样么?(关键词“苟”、“事”、“推”、“恻怛”、“是”,疑问句式必须翻译正确,错一处扣0.5分,扣完4分为止。)
9.①作者以忠君爱民思想评价富公,有历史局限性;②但指出富公的平等、博爱意识有积极意义。(答出一点得2分。答出两点得3分)

参考译文:
富弼为人宽厚,性格温和善良,经常与他人交谈,好像没有不一样的。但涉及国家生死存亡的大事的时候,他就义正言辞,什么也不能让他屈服。智谋与见识深远,比其他人强多了,但是不论大事小事,都反复仔细考虑,必须万无一失之后才去做。
自唐朝以来,官员向宰相行礼,宰相可不用还礼,来拜见的人,无论老少都要行礼,宰相站立的时候,都有年轻侍从垂首扶着他;送客时不用下台阶。如果客人坐得久了,旁边的侍从就喊“相公尊重”,客人就恭敬不安的起身退出。但到了富弼做宰相,即使是小官或百姓来见他,都能以平等的礼节来对待,请他坐下,心平气和地与来见人说话,客人走时送到门口,看到客人上马才回来。自此众官员渐渐学习富公,礼待下属从富弼开始啊。
自从卸任回到西都,十多年了,几乎不出门。晚年的时候,有宾客来拜见的时候,常常称病谢绝。亲人问他为何不见客,富弼说:对待他人,无论富贵贫贱贤达愚钝,都应一样的以礼相待。我家几代人居住洛阳,亲戚好友成百上千,如果有的见有的不见,不是同等对待了。如果人人都见,我病情会加重,受不了。士大夫们都知道他的用意,没有怨言。
曾经想去老子祠,乘坐小轿路过天津桥,会府中徙市于桥侧,市人看到富弼出行而高兴,伴随着观看,都到了安门,市面因为这件事儿而冷清了,富弼如此深得民心。等到富弼去世时,士大夫不论远近,认识不认识,见面了就相互转告,见不到面的,就写信,相互吊唁,常常落泪,富弼如此受士大夫爱戴。哎呀!如果不是尽忠职守为皇帝办事,尽仁尽义关爱民众,他的恳切至诚充满内心,表现在外,能这样么?

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/992090.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《杀驼破瓮》文言文翻译及道理分析

    《杀驼破瓮》文言文翻译及道理分析   文言文《杀驼破瓮》   杀驼破瓮   昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老人来语之曰:“汝莫忧,吾教…

    古诗文 2022年11月19日
    22
  • 《采桑子》《玉楼春》阅读答案对比赏析

    采桑子  (宋)朱敦儒 扁舟去作江南客,旅雁孤云。万里烟尘,回首中原泪满巾。 碧山对晚汀洲冷,枫叶芦根。日落波平,愁损辞乡去国人。 玉楼春  (宋)吴文英 红阑…

    古诗文 2022年11月26日
    33
  • 行到水穷处,坐看云起时。意思翻译及赏析

    原文 终南别业 王维 中岁颇好道,晚家南山陲。 兴来每独往,胜事空自知。 行到水穷处,坐看云起时。 偶然值林叟,谈笑无…

    古诗文 2022年9月3日
    135
  • 南唐书常梦锡传文言文原文

    南唐书常梦锡传文言文原文   常梦锡,字孟图,扶风人,或曰京兆万年人也。岐王李茂贞不贵文士,故其俗以狗马驰射博弈为豪。梦锡少独好学,善属文,累为秦陇诸州从事。茂贞死,子从伊袭父位,…

    古诗文 2022年11月17日
    46
  • 《冯忌为庐陵君谓赵王》的原文及翻译

      冯忌为庐陵君谓赵王曰:“王之逐庐陵君,为燕也。”王曰:“吾所以重者,无燕、秦也。”对曰:“秦三以虞卿为言,而王不逐也。今燕一以庐陵君为言,而王逐之。是王轻强秦而重弱燕也。”王曰…

    古诗文 2022年11月11日
    28
  • 问君能有几多愁 恰似一江春水向东流的意思及全文赏析

    问君能有几多愁 恰似一江春水向东流出自〔南唐〕李煜的《虞美人》 [译文]    你问我究竟有多少哀愁。那哀愁正如春天的江水,滔滔不绝向东奔流。 虞美人…

    古诗文 2022年11月18日
    24
分享本页
返回顶部