《得道多助 失道寡助》阅读答案及翻译–2016中考文言文真题

得道多助 失道寡助
《孟子》
天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰: 域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
19.解释下面加点的词(4分)山东省平邑县兴蒙学校李传鹏
⑴委而去之(    )⑵域民不以封疆之界(    )
⑶亲戚畔之(    )⑷故君子有不战(    )
20.翻译句子(2分)
威天下不以兵革之利。
21.本文开篇用两个“不如”强调了“      ①      ”是战争中克敌制胜的首要条件,然后借战争论述了施行     ②     的重要性。
22.下列与选文相关的课文的分析有误的一项是(   )(2分)
A.《<<孟子>两章》中两篇选文的结构方式不同:本文的结构是总分总,《生于忧患,死于安乐》的结构方式是先分后总。
B.孟子善用对比:本文把“多助”和“寡助”作对比,《鱼我所欲也》将“一箪食,一豆羹”与“万钟”作对比。
C.本文中四个“非不”和《邹忌讽齐王纳谏》中三个“莫不”(如“宫妇左右莫不私王”)都表达了强烈的肯定语气。
D.《曹刿论战》中“牺牲玉帛,弗敢加也”是“得道”的表现,《陈涉世家》中“天下苦秦久矣”是“失道”的结果。

参考答案
19.⑴离开⑵限制⑶通“叛”,背叛⑷所以
20.震慑天下不能靠武力的强大。
21.⑴人和⑵仁政
22.D 

参考译文
有利的天气时令比不上有利的地理环境;有利的地理环境比不上作战中人心所向,内部团结。   三里的城,(只有)七里的外城,包围起来攻打它,却不能取胜。包围进攻它,一定是得到有利于作战的天气与时令,这样却不能取胜,这(是)因为有利的天气时令比不上有利的地形。   城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备也并不是不坚固锋利,粮草并不是不充足,但守军却弃城而逃,这(是因为)有利的地理条件还不如内部人民团结一致(更重要)。   所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能单靠划定的边疆的界限。巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能单靠武力的强大。君主施行“仁政”,帮助、支持他的人就会有很多,君主不施行“仁政”,支持、帮助他的人就会很少。帮助他的人少到了极点,自己的亲属也会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连自己的亲属都背叛的寡助之君,所以,能施行“仁政”的君主不战则已,一战就一定能胜利。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/994261.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 鲁恭重德化文言文翻译

    鲁恭重德化文言文翻译   导语:鲁恭字仲康,陕西省扶风平陵(今兴平县东北)人。建初初年,鲁恭做了郡县的官吏。被皇帝授予《鲁诗》博士,到他家求学的人很多。升任乐安相。下面是小编整理的…

    古诗文 2022年12月1日
    58
  • 《七发》文言文赏析

    《七发》文言文赏析   《七发》是汉代辞赋家枚乘的赋作,有浓厚的黄老道家色彩。下面,小编为大家分享《七发》文言文赏析,希望对大家有所帮助!   原文   楚太子有疾,而吴客往问之,…

    古诗文 2022年11月26日
    44
  • 写张家界·索溪峪的诗词大全

    张家界,在湖南大庸、桑植、慈利三县交界处。海拔800余米,最高处为1 300米,总面积17.9亩。全境奇峰连绵,怪石高耸,沟壑幽深,溪水潺潺,为湘西一重要风景区,奇花异草,珍禽异兽…

    古诗文 2022年9月10日
    115
  • 辛弃疾――清平乐・题上卢桥

      清平乐·题上卢桥   宋代:辛弃疾   清溪奔快。不管青山碍。千里盘盘平世界。更著溪山襟带。   古今陵谷茫茫。市朝往往耕桑。此地居然形胜,似曾小小兴亡。   译…

    古诗文 2022年10月7日
    69
  • 和郭主簿·其二

    朝代:魏晋 作者:陶渊明 原文: 感谢您的评分 和泽周三春,清凉素秋节。露凝无游氛,天高肃景澈。陵岑耸逸峰,遥瞻皆奇绝。芳菊开林耀,青松冠岩列。怀此贞秀姿,卓为霜下杰。衔觞念幽人,…

    古诗文 2020年3月7日
    616
  • 望阙台原文及翻译

      望阙台   明代:戚继光   十年驱驰海色寒,孤臣于此望宸銮。   繁霜尽是心头血,洒向千峰秋叶丹。   「译文」在大海的寒波中,我同倭寇周旋已有十年之久;我站在这里,遥望着京…

    古诗文 2022年11月5日
    77
分享本页
返回顶部