管同《登扫叶楼记》原文翻译及赏析

登扫叶楼记
管同
自予归江宁,爱其山川奇胜,间尝与客登石头,历钟阜,泛舟于后湖,南极芙蓉、天阙诸峰,而北攀燕子矶,以俯观江流之猛壮。以为江宁奇胜,尽于是矣。或有邀予登览者,辄厌倦,思舍是而他游。
而四望有扫叶楼,去吾家不一里,乃未始一至焉。辛酉秋,金坛王中子访予于家,语及,因相携以往。是楼起于岑山之巅,土石秀洁,而旁多大树,山风西来,落木齐下,堆黄叠青,艳若绮绣。及其上登,则近接城市,远挹江岛,烟村云舍,沙鸟风帆,幽旷瑰奇,毕呈于几席。虽乡之所谓奇胜,何以加此?
凡人之情,鹜远而遗近。盖远则其至必难,视之先重,虽无得而不暇知矣;近则其至必易,视之先轻,虽有得而亦不暇知矣。予之见,每自谓差远流俗,顾不知奇境即在半里外,至厌倦思欲远游,则其生平行事之类乎是者,可胜计哉!虽然,得王君而予不终误矣,此古人之所以贵益友与。

注释
管同(1780—1831),字异之,江苏上元(今南京市)人。道光年间(1821—1850)举人。登扫叶楼记是中国清代的一部作品,属于文言文。
(1)扫叶楼:在今南京市清凉山,清初,明朝遗老龚贤自号扫叶僧居此,因得名,后曾改为僧院,现为清凉山名胜之一。
(2)江宁,即今南京市。
(3)石头,即石头山。清凉山一名石头山。
(4)钟阜:即钟山,又名紫金山,在南京城东。
(5)后湖:南京玄武湖一名湖,在南京城东北玄武门外。
(6)燕子矶:在南京东北郊长江边,矶头屹立江岸,三面悬绝,宛如飞燕。登矶俯视,势及险峻。
(7)辛酉:1801年(嘉庆六年)。
(8)金坛:县名,在江苏省西南部。
(9)岑山:小山。
(10)落木:落叶。
(11)挹(yì邑):牵孔,引伸为接连。
(12)乡:向,先前。
(13)不暇知:顾不得去了解,即不在意。
(14)差远流俗:尚能远商流俗。差:尚。
(15)顾:却,反而。
(16)类:相类似。
(17)胜:尽。
(18)归:回
(19)间:闲
(20)极:尽头
(21)舍:放弃
(22)加:超过

参考译文
从我回到江宁后,喜爱上这里奇丽的山川美景,空闲时曾与朋友登上石头城,游历钟阜山,在后湖泛舟(游乐)。南面远至芙蓉山、天阙山诸峰,北面攀上燕子矶俯看急流汹涌的江流。我认为江宁一带的奇丽的山水,都在这里了。(因此)有朋友邀请我(游览江宁一带),就感到厌倦了,想放弃这里而到其他(远处)游览。
但是,在四望矶上有扫叶楼,离我家不到一里之地,竟然从未去过。辛酉年秋天,金坛的王中子到我家探访我,说起扫叶楼,于是两人便一同去那里。这座楼建在(四望矶的)小山之顶,(山上)土净石秀,(小楼)傍大树茂密,山风西面吹来,落叶纷纷,(满地的)青黄两色的叶子堆叠交杂,绚烂得像一幅织绵。等到(我们)向上登上(扫叶楼),(放眼看去),这里近接城区市井,远连江心小岛;云烟缭绕的村舍,沙滩边的水鸟,江中的风帆,(这些)幽深而旷远、瑰丽而奇特的景色,全都呈现在案头席边。即使是以前所认为的奇异美景,又怎能超过这里呢?
大凡人的感情,喜欢追求远离自己的东西,而遗弃眼前的事物。这大概是远离的东西,获得它一定很艰难,则把它看得很重,即便是没有什么可获得的,也不在意;在身边的东西,得到它一定很容易,则把它看得很轻,即便会有所获得,也不当回事。我的见识,自认为还能远离世俗(高于一般人),却也不能知道奇丽景观就在半里之外,竟到了厌倦近处的美景而想远游的地步,(由此而看),那么我平生的行事中与此相类似的情况,哪里能计算得尽啊!
虽然如此,(但这一次)因王君来访而使我没有最终失去近处的美景,这就是古人把对自己有教益的朋友,看得很重的原因吧。

赏析
此文写接近闹市的扫叶楼,笔墨秀洁,以白描的手法描绘了登楼所见的“奇胜”之景。后文叹流俗之贵远贱近,对人有一定启发性。但总的说来,中期桐城派作家的“记”体散文,不如姚鼐、方苞、刘大櫆的散文那样富有切实的社会内容,因而读后多少给人以空泛之感,此文也有这种不足。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/996048.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “况钟,字伯律,靖安人”阅读答案及原文翻译

    况钟,字伯律,靖安人。初以吏事尚书吕震,奇其才,荐授仪制司主事。迁郎中。宣德五年,帝以郡守多不称职,会苏州等九府缺,皆雄剧地,命部、院臣举其属之廉能者补之。钟用尚书蹇义、胡濙等荐,…

    古诗文 2022年11月24日
    44
  • 《宋史·吕公著传》阅读练习及答案(二)

    宋史 阅读下面的文言文,完成10~14题。 吕公著字晦叔,幼嗜学,至忘寝食。恩补奉礼郎,登进士第。神宗立,召为翰林学士、知通进银台司。司马光以论事罢中丞,还经幄。公著封还其命曰:“…

    古诗文 2022年7月24日
    137
  • 文言文《石壕吏》作品鉴赏

      《石壕吏》这首诗,虚实两方面配合极为恰当,以实写虚,以虚补实,虚实相映,使全诗显得简洁洗练,而又蕴含丰富,真正是一篇言简义丰的叙事佳作。下面是作品鉴赏,欢迎阅读:   石壕吏 …

    古诗文 2022年11月5日
    35
  • 陆九渊《送宜黄何尉序》阅读答案及原文翻译

    送宜黄何尉序 (南宋)陆九渊 民甚宜其尉,甚不宜其令;吏甚宜其令,甚不宜其尉,是令、尉①之贤否不难知也。尉以是不善于其令,令以是不善于其尉,是令、尉之曲直不难知也。东阳何君坦尉宜黄…

    古诗文 2022年11月23日
    38
  • 写安徽琅琊山的诗词大全

    琅琊山,古称摩陀岭,在安徽滁县城西南,离城约5公里。传说琅琊王(东晋元帝司马睿)曾避难于此,因而得名。山上有唐朝古刹琅琊寺,是唐大历年间刺史李幼卿与僧法琛创建。山虽不高,但峰峦窈窕…

    古诗文 2022年9月10日
    53
  • 古诗夜直意思原文翻译-赏析-作者王安石

    作者:王安石 朝代:〔宋代〕 金炉香烬漏声残,翦翦轻风阵阵寒。 春色恼人眠不得,月移花影上栏杆。 夜直译文及注释 夜直译文 夜已经深了,香炉里的香早已燃尽,漏壶里的水也将漏完。夜风…

    古诗文 2023年2月18日
    14
分享本页
返回顶部