画蛇添足文言文原文赏析

画蛇添足文言文原文赏析

  楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”

  一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足!”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

  为蛇足者,终亡其酒。

  注释

  1.祠(cí):祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官员。

  2.舍人:门客,手下办事的人。

  3.卮(zhī):古代的一种盛酒器,类似壶。

  4.相谓:互相商议。

  5.请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画(画的过程)。为蛇:画蛇(画的’结果)。

  6.引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引:拿,举。

  7.蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。

  8.子:对人的尊称,您;你。

  9.安能:怎么能;哪能。

  10.为:给;替

  11.遂:于是;就。

  12.赐:赏赐,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。

  13.为之足:给它画上脚。足(此句中的足):画脚。

  14.终:最终、最后。

  15.引:拿起。

  16.且:准备。

  17.成:完成。

  18.余:剩余。

  19.足:脚。

  足:画脚

  20.亡:丢失,失去。

  21.为:给,替。

  22.乃左手持卮:却,表示转折

  23.夺其卮曰:他的,指代先成蛇者

  24.遂饮其酒:那,指示代词

  25.终亡其酒:那,指示代词

  26、谓:对……说。

  译文

  古代楚国有个人祭过祖宗以后,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客一壶酒。门客们互相商量说:“大家一起喝这壶酒不足够,一个人喝它还有剩余。要求大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒。”

  一个人最先完成了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够为它画脚。”他还没有(把脚)完成,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:“蛇本来就没有脚,你怎么能给它画脚呢?”话刚说完,就把那壶酒喝完了。

  那个给蛇画脚的人,最终失掉了那壶酒。

  分析点评

  这个故事告诉人们,蛇本来没有脚,先画成蛇的人,却将蛇添了脚,结果不成为蛇。后遂用画蛇添足,比喻节外生枝,告诉人们做任何事都要实事求是,不卖弄聪明,否则非但不能把事情做好,反而会把事情弄砸。

  不论对国家、人民或自己,都具有安全性。这个故事的意义是肤浅的,“画蛇添足”的教训,值得我们记取。不要因为一个小小的错误而丧失了自己本该有的东西。” 为蛇足者,终亡其酒。”,真是可惜!

  揭示道理

  1:做事不可多此一举了,否则有时还会失去一些东西,得不偿失,弄巧成拙。

  2:无论做什么事情都要尊重客观事实,实事求是。

  3:这篇寓言告诉人们,凡做一件事情,必须有具体的要求和明确的目标,要以清醒坚定的意志,追求之,完成之,不要被胜利冲昏头脑。被胜利冲昏头脑的人,往往为盲目乐观所蔽,而招致失败。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/998280.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “汤斌,字孔伯,河南睢州人”阅读答案解析及原文翻译

    汤斌,字孔伯,河南睢州人。明末流贼陷睢州,父契祖,挈斌避兵浙江衢州。九年,成进士。斌出为潼关道副使。总兵陈德调湖南,将二万人至关欲留,斌以计出之,至洛阳哗溃。十六年,调江西岭北道。…

    古诗文 2022年11月23日
    71
  • 文言文正确的翻译方法

    文言文正确的翻译方法   文言文如何掌握正确的翻译方法   人们通常以“信、达、雅”作为衡量一篇译文好坏的标准,文言文的翻译也是如此。好的译文能够将一篇文章在另一种语言环境中真实、…

    古诗文 2022年11月17日
    71
  • 高二语文暑假作业文言文习题

    高二语文暑假作业文言文习题   十一年,高后诛淮阴侯(韩信),(黥)布因心恐。阴令人部聚兵,候伺旁郡警急。   布所幸姬疾,请就医,医家与中大夫贲赫对门,姬数如医家,贲赫自以为侍中…

    古诗文 2022年11月25日
    62
  • 瑞鹤仙(寿南康钱守·正月初六)

    朝代:宋代 作者:佚名 原文: 感谢您的评分 天基佳节后。又诗咏嵩生,贤歌天佑。千龄运非偶。庆一堂风虎,云龙感召,相门华胄。盛少屈、一钱太守。听吏歌、一径棠阴,民颂两岐麦秀。知否。…

    古诗文 2020年5月23日
    731
  • 霓裳中序第一 姚燮

             故  苑       …

    古诗文 2022年9月11日
    132
  • 姚燧《凭阑人·寄征衣》译文及鉴赏

      《凭阑人·寄征衣》   元代:姚燧   欲寄君衣君不还,不寄君衣君又寒。寄与不寄间,妾身千万难。   《凭阑人·寄征衣》译文   想要给你寄御寒的冬衣,又怕你不再回家;不给你寄…

    古诗文 2022年11月5日
    74
分享本页
返回顶部