文言文《魏学曾传 明史》阅读理解的答案

文言文《魏学曾传 明史》阅读理解的答案

  文言文,完成4-7题。

  魏学曾字惟贯,泾阳人,嘉靖三十二年进士。除户部主事,迁郎中。中官为商人请支刍粮银巨万,学曾持不可,乃已。寻擢光禄少卿,进右佥都御史,巡抚辽东。隆庆初,土蛮大入永平。学曾入驻山海,檄诸将王治道等追击至义院口,大捷。进右副都御史。学曾乃易置将吏,厘屯田二千余顷,数破敌,被赏赉。以疾去。起兵部右侍郎,提督神枢营。旋改吏部,转左侍郎。

  穆宗崩,大学士高拱欲去冯保,属言官论劾。学曾遗书大学士张居正曰:“外人皆言公与保有谋,遗诏亦出公手。今日之事,不宜复护此阁。”居正怒。及拱被逐,举朝失色,学曾独大言曰:“上践阼伊始,辄逐顾命大臣,且诏出何人,不可不明示百官。”要诸大臣诣居正邸争之。诸大臣多不往,居正亦辞以疾。自是益忤。出为南京右都御史。未上.给事中宗弘暹希居正指劾之。诏以故官候调,学曾遂归。居正殁逾年,起南京户部右侍郎,寻以南京户部尚书致仕。

  万历十九年春,阁臣王锡爵荐学曾。起兵部尚书.总督陕西、延、宁、甘肃军务。明年,哮拜反,遂煽诸部为乱!全陕皆震动。学曾檄副总兵李啕率游击吴显趋灵州,别遣游击赵武趋鸣沙州,沿河扼贼南渡。翼日,贼胁庆王上东城,乞暂罢兵,诡言愿献首恶。会官军粮尽,乃引次花马池,学曾日夜趣刍饷,调榆椿兵。六月复攻城,连战不下。

  初,学曾欲招东阳、朝,令杀拜父子赎罪。东酾射书城外.约内应,夜半攀足。外兵不至,贼杀其党五十人。七月,学曾与梦熊、国桢定计,决黄珂尢坝水)誊之,水抵城下。八月河决堤坏城外水深八九尺东西城崩百余丈贼益惧求款,未决,会学曾得罪罢。朝命以梦熊代,梦熊遂成功。

  学曾任事劳勘。灌城招降之策,本其所建。及宣捷,尚书星以下多白学曾无罪。如松言:“学曾被逮时,三军雨泣。”梦熊亦推功学曾。帝不听,居家数年卒。

  ——(摘编自《明史》

  4.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的r项是( )(3分)

  A.八月/河决堤/坏城/外水深八九尺/东西城崩百余丈/贼益惧/求款未决侩学曾得罪罢

  B.八月/河决堤/坏城/外水深八九尺/东两城崩百余丈/贼益嗅求款/未决/会学曾得罪罢

  C.八月/河决堤坏/城外水深八九尺/东西城崩百余丈/贼益惧求款/未决/会学曾得罪罢

  D八月/河决堤坏/城外水深/八九尺东西/城崩百余丈/贼益惧,求款未决/会学曾得罪罢

  5.下列对文中加点词语的相关内容的解说,小正确的一项是( )(3分)

  A.迁,调动官职,包括升级、降级、平级转调三种情况。为易于区分,人们常在“迁”字的前面或后面加一个字,升级叫迁升、迂授:降级叫迁削、迁谪、右迁;平级转调叫转迁、迁官、迁调,离职后调复原职叫迁复。

  B.檄,古代最初写在木简上的官方文书,用于晓谕、征召、声讨,也可特指声讨的文告,著名的如骆宾王的`《讨武瞾檄》。在本文中是指用檄文晓谕的意思。

  c.践阼,特指皇帝登临皇位。君主即位也可叫“践祚”、。‘登极”、“登庸”、“御极”。

  D.卒,“死”的‘种说法,古代天子、太后之死称崩、百岁、千秋、山陵崩等;对公、侯、伯的世爵之死,称为“薨”;有官职,有名望的人死日“卒”;只有平民之死,才直言不讳地通称“死”。

  6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的项是( )(3分)

  A.穆宗皇帝去世后,高拱想排挤冯保,嘱咐御史弹劾他。魏学曾写信给张居正道,朝廷官吏都说他与冯保有图谋,先帝遗诏也是出自他。他不应该庇护冯保。他因此得罪了张居正。

  B.魏学曾被贬为南京右都御史。还没有上任的时候,给事中宗弘暹受张居正指示弹劾他。但是朝廷下诏让他以过去的官职等候调遣,魏学曾于是回到家乡。

  C.魏学曾想招降刘东旸、许朝.命令他们杀死哮拜父子。刘东旸用箭将一信射到城外,相约为内应,半夜点火为信号。但是火点后,城外的官军来到,结果刘东旸、许朝

  他们都被叛贼杀死了。

  D.魏学曾任事勤劳。灌城招降的计策,本来就是魏学曾先提出的建议。等到宣报大捷之后,多数官员说魏学曾无罪。但是皇帝没有听从,魏学曾最终还是在家乡死去。

  7.把文中划横线的句子翻译成现代汉语。 (10分)

  (1)居正殁逾年,起南京户部右侍郎,寻以南京户部尚书致仕。

  (2)会官军粮尽,乃引次花马池,学曾日夜趣刍饷调榆林兵。

  答案:

  4.C

  5.A,降级叫左迁,升级叫右迁。

  6.B,给事中宗弘暹迎合张居正弹劾他。“希居正指劾之”句中“希”为“迎合”之意。“指”为“旨”的通假字,意图之意!

  7.(1)张居正死了一年多后,他被起用为南京户部右侍郎,不久从南京户部尚书任上退休。

  (关键词,“殁”,“ 寻”,“致仕 ”各1分,句意2分)

  (2)正好官军粮食吃完了,于是退兵驻扎花马池,魏学曾日夜催促办理粮草,调动延榆林的部队。(关键词,“会”,“ 引次”,“ 趣” 各1分,句意2分)

  译文:

  魏学曾,字惟贯,陕西泾阳人。嘉靖三十二年(1553)中进士,授职户部主事,升郎中。有宦官为商人请求支取上万两粮草银。魏学曾坚持认为不可以,于是停止。不久,升为光禄少卿,又升右佥都御史,巡抚辽东。隆庆初年,当地少数民族大举进攻永平。魏学曾进驻山海关,用檄文让诸将王治道等追击至义院口,取得大胜。魏学曾升为右副都御史。于是,他调换将吏,整理屯田二千多顷,数次击败敌人,被朝廷封赏。后因病离任。又起用为兵部右侍郎,提督神枢营,很快改在吏部任职,转为左侍郎。

  穆宗皇帝去世,大学士高拱想排挤冯保,嘱咐御史官弹劾他。魏学曾修书大学士张居正,说:“朝廷官吏都说您与冯保有图谋,先帝遗诏也是出自您之手。今天的事情是不应该庇护这个阉官。”张居正大怒。等到高拱被赶出朝廷,满朝的文武都大惊失色。唯独魏学曾高声地说:“皇上登位伊始,就贬逐顾命大臣,诏书出自何人,不能不公开告诉百官。”他要求各位大臣到张居正的府邸争论此事,各大臣大多数不肯去,张居正也以疾病推辞诸臣来访,从此更加与张居正相违悖。魏学曾贬为南京右都御史。没有上任,给事中宗弘暹[xiān]迎合张居正弹劾他。朝廷下诏让他以过去的官职等候调遣,魏学曾于是回到家乡。张居正死了一年多后,他被起用为南京户部右侍郎,不久从南京户部尚书任上退休。

  万历十九年(1591)春天,内阁大臣王锡爵推荐魏学曾。于是,魏学曾起用为兵部尚书,总督陕西、延、宁、甘肃军务。

  第二年,哱 [p]拜反叛,于是煽动诸部落叛乱。陕西全境震动

  魏学曾下令副总兵李日句率游击吴显赶赴灵州,另遣游击赵武赴鸣沙州,沿黄河一带阻止叛贼南渡。第二天,叛贼胁迫庆王登上东城,乞求暂时罢兵,诡称愿意献出首倡叛乱者的脑袋。正好官军粮食吃完了,于是退兵驻扎花马池,魏学曾日夜催促办理粮草,调动延榆林的部队。六月再一次攻城,连战不下。

  起初,魏学曾想招降刘东旸、许朝,命令他们杀死継拜父子以赎罪。刘东旸用箭将一信射到城外,相约为内应,半夜点火为信号。火点后,城外的官军未到,叛贼将刘东旸、许朝同谋的人五十余人杀死。七月,魏学曾与叶梦熊、梅国桢定下计策,决黄河大坝让黄河之水灌城,水达到城下。八月,黄河决口,大堤毁坏,城外水深有八、九尺,东西城崩塌百余丈。叛贼更加害怕,要求和议,悬而未决时,魏学曾因得罪被罢官。朝廷命令叶梦熊代替他,叶梦熊于是取得成功。

  魏学曾任事勤劳。灌城招降的计策,本来是他的建议。等到宣报大捷,尚书石星以下多说魏学曾无罪。李如松也说:“魏学曾被逮捕时,三军将士泪如雨下。”叶梦熊也将功劳归于魏学曾。皇帝不听,魏学曾在家乡居住数年后死去。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/998912.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《醉翁亭记》

    醉翁亭记 作者:欧阳修 环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭…

    古诗文 2022年5月20日
    89
  • 墨梅

    我家洗砚池头树,朵朵花开淡墨痕。不要人夸颜色好,只留清气满乾坤。 注释1. 墨梅:水墨画的梅花。 2. 洗砚池:写字、画画后洗笔洗砚的池子。王羲之有“临池学书,池水尽黑”的传说。这…

    古诗文 2022年5月24日
    103
  • 张养浩传文言文翻译

    张养浩传文言文翻译   文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面是小编收集的张养浩传文言文翻译,希望大家认真阅读!   《元史·张养浩传》…

    古诗文 2022年12月3日
    12
  • 杜甫的《登楼》古诗鉴赏

    杜甫的《登楼》 花近高楼伤客心,万方多难此登临。 锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。 北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。 可怜后主还祠庙,日暮聊为梁甫吟。 赏析   首联提挈全篇,&l…

    古诗文 2022年9月29日
    37
  • 屈大钧《云州秋望》阅读答案及赏析

    云州秋望 屈大钧 白草黄羊外,空闻觱篥哀。 遥寻苏武庙,不上李陵台。 风助群鹰击,云随万马来。 关前无数柳,一夜落龙堆③。 【注】①屈大钧(1630-1696年),明末清初诗人。②…

    古诗文 2022年11月19日
    37
  • 新唐?列传文言文及答案

    新唐?列传文言文及答案   阅读下面的文言文,完成14~18题。   杜让能,字群懿,擢进士第。让能思精敏,凡号令行下,处事值机,无所遗算,帝倚重之。   李克用兵至,帝夜出凤翔,…

    古诗文 2022年11月26日
    35
分享本页
返回顶部