永某氏之鼠文言文习题及翻译

永某氏之鼠文言文习题及翻译

  这篇文章把那些自以为"饱食而无祸"的人作老鼠, 深刻有力地讽刺了封建剥削阶级丑恶的人情世态,讽刺了纵恶逞凶的官僚和猖獗一时的丑类。永某氏之鼠文言文习题及翻译,我们来看看。

  永某氏之鼠

  永有某氏者,畏日,拘忌①异甚。以为己生岁值子②,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,又禁僮③勿击鼠。仓廪庖厨④,悉以恣鼠不问。

  由是,鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,衣⑤无完衣,饮食,大率鼠之余也。昼累累⑥与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。

  数岁,某氏徙居他州,后人来居,鼠为态如故。其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚,且何以至是乎哉?”假五、六猫,阖门撤瓦灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数日乃已。

  呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!

  导读:永某氏之鼠以为“其饱食无祸为可恒”,“窃时以肆暴”,虽能得意于一时,终究要被扫除干净。

  注释:①拘忌:拘束和禁忌。②值子:值,碰到。子,农历的子年。③僮:未成年的仆人。④仓廪庖厨:仓廪,粮仓。庖厨,厨房。⑤衣:衣架。⑥累累:一个接一个。

  精练

  一、解释加点的词

  1.不畜猫犬()2.悉以恣鼠不问()3.某氏室无完器()4.假五、六猫()

  二、翻译

  1.仓廪庖厨,悉以恣鼠不问。

  _______________________________

  2.由是,鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。

  __________________________________

  三、这则寓言故事中的永某氏之鼠比喻__________________.

  【参考译文和答案】

  永某氏之鼠

  永州有个人,怕犯日忌,拘束禁忌特别过分。他认为自己出生的年份正值子年,而鼠是子神,所以爱护老鼠,不养猫狗,又禁止仆人击杀老鼠。粮仓厨房中,都放纵老鼠恣意妄为而不过问。

  从此,老鼠互相传告,都来到某氏家,吃得饱饱的却没有危险。某氏家里没有完好的物品,衣架上没有完好的衣服,吃的大都是老鼠剩下的`东西。白天老鼠们成群结队与人并行,晚上撕咬打架,发出各种声音,让人不能安寝,可是他总是不厌烦。

  过了几年,某氏搬到了别的州郡,后面的人来居住,老鼠仍和过去一样猖獗。那人就说:“老鼠是在阴暗角落活动的可恶动物,这里的老鼠偷咬吵闹又特别厉害,为什么会达到这样严重的程度呢?”他借来了五六只猫,关上屋门,翻开瓦片,用水灌洞,奖励仆人围捕老鼠。捕杀到的老鼠堆得像座小山,把它们丢弃在隐僻的地方,臭气散发了数月才停止。

  唉!那些老鼠还以为它们吃得饱饱的没有灾祸是可以长久的呢!

  一、1.养2.全、都3.完整4.借

  二、1.粮仓厨房中,都放纵老鼠恣意妄为而不过问。

  2.从此,老鼠互相转告,都来到某氏家,吃得饱饱的却没有危险。

  三、“窃时以肆暴”的得志小人

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1022483.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 小学生于诚信的诗歌朗诵稿

      诚信是冬天晶莹的雪,洁白无瑕。让我们朗诵关于诚实守信的诗歌,做一个诚实守信的人。以下是小编为大家整理的小学生有关于诚信的诗歌朗诵稿,希望大家喜欢。   小学生有关于诚信的诗歌朗…

    古诗文 2022年11月4日
    149
  • 南辕北辙的文言文原文及翻译

      南辕北辙的原文   魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’…

    古诗文 2022年11月8日
    69
  • “段少连,字希逸,开封人”阅读答案解析及翻译

    段少连,字希逸,开封人。倜傥有识度。举服勤词学,知崇阳县。崇阳剧邑,自张咏为令有治状,其后惟少连能继其风迹。权杭州观察判官。太后崩,召为殿中侍御史,与孔道辅等伏阁言郭皇后不当废,少…

    古诗文 2022年11月21日
    56
  • 《宋史》文言文阅读题

    《宋史》文言文阅读题   【甲】《曹刿论战》(选自《左传》)   【乙】宗泽传(节选) 宗泽字汝霖,婺州义乌人。泽自幼豪爽有大志,登元韦占六年进士第。廷对极陈时弊,考官恶其直,置末…

    古诗文 2022年11月21日
    51
  • 《南园·小树开朝径》翻译赏析

      《南园·小树开朝径》作者为唐朝文学家李贺。其古诗全文如下:   小树开朝径,长茸湿夜烟。   柳花惊雪浦,麦雨涨溪田。   古刹疏钟度,遥岚破月悬。   沙头敲石火,烧竹照渔船…

    古诗文 2022年11月7日
    62
  • 柳宗元《梓人传》阅读答案及原文翻译赏析

    梓人传 柳宗元 裴封叔之第,在光德里。有梓人款其门,愿佣隙宇而处焉。所职,寻、引、规、矩、绳、墨,家不居砻斫之器。问其能,曰:“吾善度材,视栋宇之制,高深圆方短长之宜,…

    古诗文 2022年11月17日
    69
分享本页
返回顶部