峨眉山月歌送蜀僧晏入中京注音版及翻译(李白)

“峨眉山月歌送蜀僧晏入中京注音版及翻译(李白)”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。

峨眉山月歌送蜀僧晏入中京注音版

éméishānyuèsòngshǔsēngyànzhōngjīng
táng · bái
zàidōngsānxiáshí西kànmíngyuèéméi
yuèchūéméizhàocānghǎirénwànchángxiāngsuí
huánglóuqiányuèhuábáizhōngjiànéméi
éméishānyuèháisòngjūnfēngchuī西dàochángān
chángāndàohéngjiǔtiānéméishānyuèzhàoqínchuān
huángjīnshīzichénggāozuòbáizhǔwěitánzhòngxuán
yúnyuèjūnféngshèngzhǔyóudānquè
zhèngāomíngmǎnguīshíháinòngéméiyuè

峨眉山月歌送蜀僧晏入中京翻译

我以前在巴东三峡之时,曾西望明月遥忆峨眉。

家乡的峨眉山月从峨眉而出,普照沧海,长与人万里相随。

在黄鹤楼前的月光下,我忽然遇到了您这位从家乡峨眉来的客人。

如今,峨眉山月又将随风伴送您西入长安。

长安的大道直通九天,峨眉山月也随您朗照八百里秦川。

在京师,皇帝与达官贵人们登上席次乘坐高座,手执麈尾,高谈重玄之道。

我像浮云一样在吴越游荡,而您却能遭逢圣主,一游丹阙。

等您一振高名,誉满帝都之时,再旧来故地,与我一起玩赏峨眉的山月吧。

峨眉山月歌送蜀僧晏入中京注释

1、蜀僧晏:事迹不详。中京:指长安。

2、巴东:即归州,天宝元年(742年)改巴东郡。治所在今湖北巴东县。

3、沧海:此泛指江湖。

4、黄鹤楼:原在今湖北武汉市长江南岸蛇山黄鹤矶上。月华:即月光。

5、峨眉客:指蜀僧晏。

6、秦川:指长安附近的渭河平原,古为秦地,故称。此指长安。

7、黄金狮子:指当时的皇帝与王孙贵族。

8、麈尾:麈是似鹿而大的一种动物。其尾可制为拂尘,魏晋以来的玄学家清谈时执之以示高雅。重玄:此指老庄哲学。语出《道德经》第一章“玄之又玄,众妙之门”。

9、吴越:此指长江中下游地区。

10、丹阙:赤色宫门,此指皇宫。

11、帝都:即首都,指长安。

12、归时:一作“归来”。

以上是【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京注音版及翻译(李白)】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/695738.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

分享本页
返回顶部