古风其五十九李白拼音版及翻译

“古风其五十九李白拼音版及翻译”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。

古风其五十九李白拼音版

fēngshíjiǔ
táng · bái
āiāibēi
yǒunánběibiàn
wànshìrénshēngdìng
tiándòuxiāngqīngduóbīnyíngkuī
shìduōfānjiāodàofāngxiǎn 。
dǒujiǔqiángránnuòcùnxīnzhōng
zhāngchénjìnghuǒmièxiāozhūxīng
zhòngniǎoróngqióngshǒuchí
jiējiēshīquánqínwènsuǒguī

古风其五十九李白翻译

古人杨朱看到交差路口就哭泣,墨子看到染布就嚎啕大哭。

道路通南北,要走那一条?人生道路多诱惑,一不小心就走错道。

白布易染上色彩,黑道还是黄道?人生也是容易染上各种瑕疵。

世界万物基本如此,人生真的难以把握。

汉朝魏其侯窦婴和武安侯田蚡互相倾轧,宾客看风使舵,趋金逐利,不断改换门庭,何人品可言?

世道就是如此翻翻覆覆,交谊就是这样颠颠倒倒。

酒酣气高时的承诺,自己也感觉心虚。

汉朝的张耳与陈余曾经是肝胆之交,后来却反目成仇,相互残杀。

萧育与朱傅曾经以好朋友著称于世,后来也分道扬镳。

人往高处走,水向低处流,鸟集合在茂密的树木中,无路可走的鱼才困守在快枯竭的池塘。

那些失去权利的人却往往问寒问暖,然而于事却无补啊。

古风其五十九注释

“恻恻”句:《淮南子·说林训》:杨子见逵路(四通八达的道路)而哭之,为其可以南可以北。墨子见炼丝(白色熟绢)而泣之,为其可以黄,可以黑。

“田窦”句:《史记·魏其武安侯列传》:魏其侯窦婴,喜宾客,诸游士宾客争归魏其侯。武安侯田蚡,新用事(掌权)为相。武安侯以王太后亲幸,数言事多效,天下士趋利者,皆去魏其,归武安。

崄巇:险要高峻。这里意为令人可怕。

“张陈”句:《史记·张耳陈余列传》:余年少,父事张耳,两人相与为刎颈交。后两人有隙。汉三年,韩信已定魏地,遣张耳与韩信击破赵井陉,斩陈余汦水上。火灭,同伙相攻灭。

“萧朱”句:汉萧育与朱博初为知交,后因隙成仇。《后汉书·王丹传》:交道之难未易言也,世称管、鲍,次则王(阳)、贡(禹)。张(耳)、陈(余)凶其终,萧、朱隙其末。星离,如星之分散。

荣柯:树木茂盛的枝茎。

嗟嗟:表示叮嘱的叹词。

以上是【古风其五十九李白拼音版及翻译】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/695747.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 高考语文一轮文言文烛之武退秦师的知识点复习

    高考语文一轮文言文烛之武退秦师的知识点复习   一、重点词语解释   1、今老矣,无能为也己(为:做)   2、吾不能早用子(子:古代对人的尊称)   3、朝济而夕设版焉(济:渡河…

    古诗文 2022年11月26日
    50
  • 《顾欢勤学》的文言文及翻译

    《顾欢勤学》的文言文及翻译   顾欢是一个好学的人,虽然学习条件并不好,但其后天努力终究取得成果。他勤奋好学的精神,感动了顾恺之,争取到很好的学习条件。下面是由小编整理的`《顾欢勤…

    古诗文 2022年11月30日
    142
  • 《鹧鸪天·陌上柔桑破嫩芽》翻译赏析

      《鹧鸪天·陌上柔桑破嫩芽》作者为唐朝文学家辛弃疾。其古诗全文如下:   陌上柔桑破嫩芽,东邻蚕种已生些。平冈细草鸣黄犊,斜日寒林点暮鸦。   山远近,路横斜,青旗沽酒有人家。城…

    古诗文 2022年11月7日
    62
  • 唐顺之任光禄竹溪记的原文及译文赏析

      余尝游于京师侯家富人之园,见其所蓄,自绝徼①海外奇花石无所不致,而所不能致者惟竹。吾江南人斩竹而薪之。其为园,必购求海外奇花石,或千钱买一石、百钱买一花,不自惜,然有竹据其间,…

    古诗文 2022年11月9日
    63
  • 祖逖文言文翻译及答案

    祖逖文言文翻译及答案   祖逖,字士稚,范阳遒县(今保定市涞水县)人,东晋军事家。下面是关于祖逖文言文翻译及答案的内容,欢迎阅读!   原文:   范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司…

    古诗文 2022年11月25日
    76
  • 描写声音的古诗名句

      1、雁引愁心去,山衔好月来。   2、汉家旌帜满阴山,不遣胡儿匹马还。   3、惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。   4、六月初七日,江头蝉始鸣。石楠深叶里,薄暮两三声。   5、…

    古诗文 2022年11月6日
    41
分享本页
返回顶部