【双调】拨不断(酒杯深)

        

马致远

        酒杯深,故人心,相逢且莫推辞饮。君若歌时我慢 斟,屈原清死由他恁。醉和醒争甚?
        

        【鉴赏】此曲是作者【拨不断】组曲 的第九首,表现了作者隐居生活的 情趣。
        “酒杯深,故人心,相逢且莫推辞 饮。”开篇情感欢快,作者见到多年不见 的老友,端起满满的酒杯开怀畅饮。难 忘那故人的一片真心,今日相逢,把酒 言欢。“有朋自远方来,不亦乐乎”,更 何况“酒逢知己千杯少”。作者对好友 说,趁这个人世难逢的好日子举杯痛 饮、一醉方休吧!
        “君若歌时我慢斟”,作者与友人痛 饮高歌,完全是一派乐观豪放的气概。 这多么像当年的李白所写的“醒时同交 欢,醉后各分散”(《月下独酌》),可是李 白是“举杯邀明月,对影成三人”,“我歌月徘徊,我舞影零乱”。李白是孤 单的,只有月亮、自己的影子和自己作伴。而作者无疑是幸运的,有老友 知己相伴。
        作者在酒醉之后忽然想到了屈原。《史记·屈原贾生列传》记载:屈 原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。人又谁能以身之察察,受 物之汶汶者乎! 宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳。又安能以皓皓之白,而蒙 世之温蠖乎!”乃作《怀沙》之赋。于是怀石,遂自投汨罗以死。作为中国 文学史上第一个卓有成就的伟大诗人,其以高尚的人格和不朽的创作,凌 越千古而俯视百代。他的悲壮结局引起了后世文人的普遍同情和尊重。 但是作者却说“屈原清死由他恁”,屈原愿意自殉,那是他自己的事,就由 着他吧,我是不会选择这条路的。作者之所以对屈原持如此的态度,是和 当时的社会文化密切相关的。元蒙入主中原,主要依靠佛、道作为思想统 治的工具,封建礼法在社会中的统治作用减弱。随着南宋王朝的覆灭,程 朱理学便失去了政治上的支柱,封建传统观念发生动摇。处于社会底层 的元曲作家对封建政治的儒家价值普遍采取了否定的态度。正因如此, 他们对屈原的忠君爱国、清廉独醒等为前代文人所推崇的传统美德给以 彻底的否定。如“《离骚》读罢空惆怅,日月同光。伤心来笑一场,笑你个 三闾强,为甚不身心放。沧浪污你,你污沧浪”(贯云石【双调·殿前欢】), “不达时皆笑屈原非,但知音尽说陶潜是”(白朴【仙吕·寄生草】)。
        “醉和醒争甚?”这里醉了的人是指作者,是指芸芸众生,而醒的人指 的是屈原。屈原曾说:“众人皆醉我独醒”,可见屈原虽是醒得崇高,但却 “不合时宜”。作者自嘲没有屈原的高风亮节,宁愿采取随波逐流的态度。
        清刘熙载评论曲体之妙在于借俗写雅,“面子疑于放倒,骨子弥复认 真(《艺概·词曲概》)”。作者对屈原“由他恁”的揶揄态度,其实正是如 此,愤激之极而出以嘻笑,幻灭之至而转以虚无。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/722736.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 送杨氏女全诗意思及解析_唐代韦应物

    全诗原文 永日方戚戚,出行复悠悠。 女子今有行,大江溯轻舟。 尔辈苦无恃,抚念益慈柔。 幼为长所育,两别泣不休。 对此结中肠,义往难复留。 自小阙内训,事姑贻我忧。 赖兹托令门,任…

    古诗文 2022年9月3日
    69
  • 文言文比较阅读训练题

    文言文比较阅读训练题   【甲文】近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良…

    古诗文 2022年11月21日
    20
  • “江万里,字子远,都昌人”阅读答案及翻译

    江万里,字子远,都昌人。少神隽,有锋颖,连举于乡。入太学,有文声。召试馆职,累迁著作佐郎、权尚左郎官兼枢密院检详文字。知吉州,创白鹭洲书院,兼提举江西常平茶盐。召为屯田郎官,未行,…

    古诗文 2022年11月17日
    17
  • 经典励志的古诗句

      1、久有凌云志,重上井冈山。——《水调歌头·重上井冈山》   2、中华儿女多奇志,不爱红装爱武装。——《七绝·为女民兵题照》   3、俱往矣,数风流人物,还看今朝。——《沁园春…

    古诗文 2022年11月9日
    21
  • 春雁·春风一夜到衡阳翻译及赏析

      《春雁·春风一夜到衡阳》作者为唐朝文学家王恭。其古诗全文如下:   春风一夜到衡阳,楚水燕山万里长。   莫道春来便归去,江南虽好是他乡。   【前言】   《春雁》是明代诗人…

    古诗文 2022年11月6日
    39
  • 清平乐 卢挚

             行郡歙城寒食日伤逝有作     &nbsp…

    古诗文 2022年9月11日
    43
分享本页
返回顶部