哀范君三章·其一_鲁迅的诗原文赏析及翻译

哀范君三章·其一_鲁迅的诗原文赏析及翻译

  

  风雨飘摇日,余怀范爱农。

  华颠萎寥落,白眼看鸡虫。

  世味秋荼苦,人间直道穷。

  奈何三月别,竟尔失畸躬。

  

  在风雨飘摇的日子里,我怀念着好友范爱农。

  早生的白发,只剩下稀稀落落的几根,翻起眼白,蔑视那些争权夺利的害人虫。

  世道人情如秋荼般的苦啊,正直的人处处碰壁,无地容身。

  为什么才离别了三个月,就失去了这样一位刚毅不屈的友人?

  

  范君:即范爱农(1883—1912),名肇基,字斯年,号爱农。

  风雨飘摇:指政治形势的险恶和动荡。辛亥革命后的第二年,英俄帝国主义相继侵入新疆、西藏等地,国内政局很不稳定。

  华颠:头发花白。华指颜色花白。颠:头顶。萎:枯萎。寥落:稀疏,指头发秃落。

  白眼:《晋书·阮籍传》说阮籍“见礼俗之士”,“以白眼对之”,表示藐视。鸡虫:这里用来比喻那些争权夺利的政客。

  荼(tú):苦菜。这一句说世态炎凉,使人觉得有秋荼似的苦味。

  直道:正直的道路。穷:困苦。

  竟尔:竟然。畸:不正,奇异。畸躬即畸人。范爱农为人正直而到处受排挤,所以作者也称他为畸人。

  

  这首诗作于1912年7月22日,范爱农是作者鲁迅的好友,也是鲁迅的同乡,后来又一起留学日本。一次,范爱农跟朋友去看戏,坐船回来,在大风雨中落水淹死。他水性很好,鲁迅疑心他是投水自杀。故作了此组诗以示悼念友人。

  

  “风雨飘摇”奠定了全诗的基调。鲁迅作此诗的夜晚适值风雨大作,这既是对自然环境的实录,也暗示了时局的动荡不安,着意烘托了范爱农致死的社会原因。作者把自然的风雨与政局的飘摇融合在一起,造成凄冷哀痛的氛围。紧接着两句展示了一个头发花白、精神不振却傲骨十足的知识分子形象,显示出作者以形传神的功力。“鸡虫”与“几仲”谐音,绍兴府学堂的何几仲正是范爱农的死对头,鲁迅这里一语双关,神来之笔。颈联从范爱农的处境继续写他“生成傲骨”的.精神。范爱农所饱尝的“世味”,像秋天的老苦菜那样苦涩,而他所处的“人间”,就因为他的正直不阿而使他处处碰壁。尾联感慨:怎么才分别了短短的三个月,你这样一位不同凡俗的人就不在了。表达了作者鲁迅对范爱农不幸遭际的深切同情,对恶势力强烈的鞭挞和控诉。“畸躬”一词,再次强调了范爱农的不同凡俗的个性。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/922339.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 董永文言文翻译

    董永文言文翻译   汉董永文言文原文及翻译你想了解吗?下面就让小编为你介绍一下汉董永文言文翻译吧,欢迎借鉴!   原文:   汉董永,千乘人。少偏孤,与父居。肆力田亩,鹿车载自随。…

    古诗文 2022年11月30日
    408
  • 明日巴陵道,秋山又几重。意思翻译及赏析

    原文 喜见外弟又言别 李益 十年离乱后,长大一相逢。 问姓惊初见,称名忆旧容。 别来沧海事,语罢暮天钟。 明日巴陵道,秋山又几重…

    古诗文 2022年9月3日
    441
  • 满江红(上夔师乐秘阁生日)

    朝代:宋代 作者:佚名 原文: 感谢您的评分 玉帐西来,道前是、绣衣使者。游览处、秋风鼓吹,自天而下。湘水得霜清可鉴,巫峰过雨森如画。有神仙、佳致在胸襟,真潇洒。荆洲宝,元无价。夔…

    古诗文 2020年6月2日
    629
  • 忆帝京翻译赏析

      《忆帝京》作者为唐朝文学家柳永。其古诗全文如下:   薄衾小枕凉天气。乍觉别离滋味。展转数寒更,起了还重睡。毕竟不成眠,一夜长如岁。   也拟待、却回征辔。又争奈、已成行计。万…

    古诗文 2022年11月7日
    92
  • 赵普独相凡十年文言文阅读答案及原文翻译

    赵普独相凡十年文言文阅读答案及原文翻译   赵普独相凡十年,刚毅果断,以天下事为己任。尝欲除①某人为某官,帝不用;明日,复奏之,又不用;明日,更奏之。帝怒,裂其奏投诸地,普颜色自若…

    古诗文 2022年11月17日
    151
  • 浪淘沙·写梦

    朝代:清代 作者:龚自珍 原文: 感谢您的评分 好梦最难留,吹过仙洲。寻思依样到心头。去也无踪寻也惯,一桁红楼。中有话绸缪,灯火帘钩。是仙是幻是温柔。独自凄凉还自遣,自制离愁。

    古诗文 2020年3月7日
    634
分享本页
返回顶部