《小石潭记》原文及翻译

  《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的作品,记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色,下面是其原文及翻译,欢迎阅读:

  小石潭记

  唐代:柳宗元

  从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。(珮 通:佩)

  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。(下澈 一作:下彻)

  潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

  坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

  同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

  翻译:

  从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

  潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。

  向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,时而看得见,时而看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。

  我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。

  一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/923808.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《卜算子慢·江枫渐老》诗词鉴赏及译文参考

      《卜算子慢·江枫渐老》   宋代:柳永   江枫渐老,汀蕙半凋,满目败红衰翠。楚客登临,正是暮秋天气。引疏砧、断续残阳里。对晚景、伤怀念远,新愁旧恨相继。   脉脉人千里。念两…

    古诗文 2022年11月5日
    27
  • 文言文阅微草堂笔记

    文言文阅微草堂笔记   阅读纪昀《阅微草堂笔记 卷十五》中的选段,完成第912题。(7分)   有樵者山行遇虎,避入石穴中,虎亦随入。穴故嵌空而缭曲,辗转内避,渐不容虎,而虎必欲搏…

    古诗文 2022年11月21日
    369
  • 朱熹《与长子受之》阅读答案及原文翻译

    与长子受之 朱熹 原文 盖汝好学,在家足可读书作文,讲明义理,不待远离膝下,千里从师。汝既不能如此,即是自不好学,已无可望之理。然今遣汝者,恐汝在家汩于俗务,不得专意。又父子之间,…

    古诗文 2022年11月21日
    60
  • 王羲之学书文言文翻译及注释

      《王羲之学书》是出自张怀瓘《书断》中的一则。以下是王羲之学书文言文翻译及注释,欢迎阅读。 王羲之学书文言文   晋王羲之,七岁善①书。年十二,见前代《笔说》②于其父枕中③,窃④…

    古诗文 2022年9月3日
    196
  • 阌乡姜七少府设脍戏赠长歌翻译赏析

      《阌乡姜七少府设脍戏赠长歌》   姜侯设脍当严冬,昨日今日皆天风。   河冻未渔不易得,凿冰恐侵河伯宫。   饔人受鱼鲛人手,洗鱼磨刀鱼眼红。   无声细下飞碎雪,有骨已剁觜春…

    古诗文 2022年11月7日
    108
  • 昔楚人宿于其友之家者文言文练习附答案

    昔楚人宿于其友之家者文言文练习附答案   阅读下面文言文,完成文后题目。   昔楚人有宿于其友之家者,其仆窃友人之履以归,楚人不知也。适①使其仆市履于肆,仆私其直②而以窃履进,楚人…

    古诗文 2022年11月27日
    50
分享本页
返回顶部