《江城子·孤山竹阁送述古》翻译赏析

  《江城子·孤山竹阁送述古》作者为宋朝文学家苏轼。其全文如下:

  翠蛾羞黛怯人看。掩霜纨,泪偷弹。且尽一尊,收泪唱阳关。漫道帝城天样远,天易见,见君难。

  画堂新构近孤山。曲栏干,为谁安。飞絮落花,春色属明年。欲棹小舟寻旧事,无处问,水连天。

  【前言】

  《江城子·孤山竹阁送述古》这首词作于公元1074年(宋神宗熙宁七年),是苏轼早期送别词中的佳作。词中传神地描摹歌妓的口气,代她向即将由杭州调知应天府(今河南商丘南)的僚友陈襄(字述古)表示惜别之意。此词风格柔婉却又哀而不伤,艳而不俗。作者对于歌妓的情态和心理描摹得细致入微,栩栩如生,读来令人感叹不已。

  【注释】

  ⑹漫:助词。有随意,任由等义。帝城:指南都,陈述古将由杭州调任那里。

  ⑺天易见,见君难:化用“举目则见日,不见长安”语,言再到陈述古不容易了。

  ⑻画堂:指孤山寺内与竹阁相连投的柏堂。

  ⑼属:同“嘱”,嘱托。

  ⑽棹:船桨。这里作动词用,意为划船。

  ⑹漫:助词。有随意,任由等义。帝城:指南都,陈述古将由杭州调任那里。

  ⑺天易见,见君难:化用“举目则见日,不见长安”语,言再到陈述古不容易了。

  ⑻画堂:指孤山寺内与竹阁相连投的柏堂。

  ⑼属:同“嘱”,嘱托。

  ⑽棹:船桨。这里作动词用,意为划船。

  【翻译】

  美人为离别心情难受,却又怕人看见被取笑,手执白纨扇掩遮面容,让泪珠儿暗暗流下。请再饮一杯酒,收起离别的泪,我歌一曲《阳关》。谩说帝城遥遥天一样远,天再远也易见,再见到你难上难!

  画堂新建色彩斑斓,依山傍水在孤山上,还有精巧玲珑的曲栏干。可以凭栏远眺西湖景色。可是你一离去,画堂栏干将为谁安置?眼前花絮飘落,与春色相逢只有待来年。明年春日驾着小舟寻觅旧迹,怕也难寻到往日欢踪,天连水,水连天,往事渺茫无处寻访。

  【鉴赏】

  上片描述歌妓饯别时的情景,首句表现她送别陈襄时的悲伤情态。“翠蛾”即蛾眉,借指妇女。“黛”本是一种黑色颜料,古代女子用来画眉,这里借指眉。“羞黛”为眉目含羞之态。“霜纨”指洁白如霜的纨扇。她因这次离别而伤心流泪,却又似感羞愧,怕被人知道而取笑,于是用纨扇掩面而偷偷弹泪。她强制住眼泪,压抑着情感,唱起《阳关曲》,殷勤劝陈襄且尽离尊。《阳关曲》即唐代诗人王维《送元二使安西》诗谱入乐府后所称,亦名《渭城曲》,用于送别场合。上阕的结三句是歌妓为陈襄劝酒时的赠别之语:“漫道帝城天样远,天易见,见君难”。这次陈襄赴应天府任,其地为北宋之“南京”,亦可称“帝城”。她曲折地表达自己留恋之情,认为帝城虽然有如天远,但此后见天容易,再见贤太守却不易了。

  下片模写歌妓的相思之情。“画堂”当指孤山寺内与竹阁相连接的柏堂。苏诗《孤山二咏并引》云:“孤山有陈时柏二株,其一为人所薪,山下老人自为儿时已见其枯矣,然坚悍如金石,愈于未枯者。僧志诠作堂于其侧,名之曰柏堂。堂与白公居易竹阁相连属。”苏轼咏柏堂诗有“忽惊华构依岩出”句,诗作于熙宁六年六月以后,可见柏堂确为“新构”,建成始一年,而且可能由陈襄支持建造的(陈襄于熙宁五年五月到任)。此宴别陈襄,自然有“楼观甫成人已去”之感。官妓想象,如果这位风浪太守不离任,或许还可同她于画堂之曲栏徘徊观眺呢!由此免不了勾起一些往事的回忆。上年春天,苏轼与陈襄等僚友曾数次游湖,吟诗作词。苏轼《有以官法酒见饷者因用前韵求述古为移厨饮湖上》诗有“游舫已妆吴榜稳,舞衫初试越罗新”;后作《常润道中有怀钱塘寄述古》诗亦有“三月莺花付与公”之句,清人纪昀以为“此应为官妓而发”。可见当时游湖都有官妓歌舞相伴。她回忆起上年暮春时节与太守游湖的一些难忘情景,叹息“春色属明年”,下年将不会欢聚一起了。结尾处含蕴空灵而情意无穷。想象明年春日,当她再驾着小船西湖寻觅旧迹欢踪,“无处问,水连天”,情事已经渺茫,唯有倍加想念与伤心而已。

  此词上片写人,下片写景,两片之间看似无甚联系,其实上片由人及情,下片借景寓情,人与景都服从于离愁、别情的抒发,语似脱而意实联。从风格上看,此词近于婉约,感情细腻,但“天易见,见君难”、“无处问,水连天”等句,于委婉中仍透粗犷。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/925696.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 战国策《齐人说靖郭君》原文阅读

      战国策   原文:   靖郭君将城薛,客多以谏。靖郭君谓谒者②:“无为客通。”齐人有请者曰:“臣请三言而已矣!益一言,臣请烹。”靖郭君因见之。客趋而进曰:“海大鱼。”因反走。君…

    古诗文 2022年11月8日
    38
  • 文言文茂林的阅读习题

    文言文茂林的阅读习题   茂林 阿城   口渴死,恨不能咬近旁的树皮吮。好林子,一架山森森的引眼。不想再走,情愿将自己栽在这里,也绿绿的活个痛快。   林子不是野生,齐齐的极有章法…

    古诗文 2022年11月21日
    30
  • “平生塞北江南,归来华发苍颜。布被秋宵梦觉,眼前万里江山。”的意思及全词翻译赏析

    平生塞北江南,归来华发苍颜。布被秋宵梦觉,眼前万里江山。   [译文]  平生足迹遍及塞北江南,闲居岁月中头发花白,容颜衰老了。秋夜一梦醒来,眼前依然是祖国辽阔…

    古诗文 2022年11月18日
    39
  • “深林人不知,明月来相照”–王维《竹里馆》全诗翻译赏析

    深林人不知,明月来相照。   [译文]  因为林子深,所以没有人知道我在什么地方,只有天上的明月知道我在这里,把月光照在了我的身上。   [出自]&n…

    古诗文 2022年11月18日
    38
  • 北山移文文言文翻译

    北山移文文言文翻译   《北山移文》是孔稚珪所写的骈体文。文章一开始表彰真隐士以树立榜样,接着指出假隐士周颙的名字,并把他隐居时与出仕后截然不同的行为进行了鲜明的对比,层层揭露其虚…

    古诗文 2022年12月3日
    23
  • 三卫传书的原文及翻译

      出自《太平广记》卷三百引《广异记》   开元初,有三卫自京还青州,至华岳庙前,见青衣婢,衣服故恶①,来白云:“娘子欲见。”因引前行。遇见一妇人,年十六七,容色惨悴②,曰:“己非…

    古诗文 2022年11月5日
    22
分享本页
返回顶部