“深林人不知,明月来相照”–王维《竹里馆》全诗翻译赏析

深林人不知,明月来相照。
  [译文]  因为林子深,所以没有人知道我在什么地方,只有天上的明月知道我在这里,把月光照在了我的身上。
  [出自]  王维  《竹里馆》

   独坐幽篁里,弹琴复长啸。
   深林人不知,明月来相照。

注释:
   选自《王右丞集笺注》(中华书局1985年版)卷十三。这是《辋川集》20首中的第17首。竹里馆,辋川别墅的胜景之一,房屋周围有竹林,故名。
  幽篁(huáng):幽是深的意思,篁是竹林。 幽深的竹林。
  啸(xiào):长声呼啸。魏晋名士称吹口哨为啸。
  深林:指“幽篁”。
  相照:与“独坐”对应。

译文1:
     月夜,独坐在幽深的竹林里;时而弹弹琴,时而吹吹口哨。 竹林里僻静幽深,无人知晓,独坐幽篁,无人陪伴;唯有明月似解人意,偏来相照。
   
译文2:
   月夜,独坐幽静的竹林子里,
   间或弹弹琴,间或吹吹口哨。
   竹林里僻静幽深,无人知晓,
   却有明月陪伴,殷勤来相照。

赏析:
这是一首写隐者的闲适生活情趣的诗。这首小诗总共四句。拆开来看,既无动人的景语,也无动人的情语;既找不到哪个字是诗眼,也很难说哪一句是警策。且诗的用字造语、写景(幽篁、深林、明月),写人(独坐、弹琴、长啸)都极平淡无奇。然而它的妙处也就在于以自然平淡的笔调,描绘出清新诱人的月夜幽林的意境,夜静人寂融情景为一体,蕴含着一种特殊的美的艺术魅力,使其成为千古佳品。以弹琴长啸,反衬月夜竹林的幽静,以明月的光影,反衬深林的昏暗,表面看来平平淡淡,似乎信手拈来,随意写去其实却是匠心独运,妙手回天的大手笔。 
   先看前两句:“独坐幽篁里,弹琴复长啸。”篁,竹林也;啸,撮口作声也。诗人早年信奉佛教,思想超脱,加之仕途坎坷,四十岁以后就过着半官半隐的生活。正如他自己所说:“晚年惟好静,万事不关心。”因而常常独自坐在幽深的竹林之中,弹着古琴以抒寂寞的情怀。但琴声似乎不足以宣泄郁抑之情,所以长啸一声。
    再看后两句:“深林人不知,明月来相照。”这是进一步渲染那种孤寂的情绪和气氛的。明月相照,不仅点明坐得久,坐到明月东上,更主要的是想表明惟有天上明月是知己。明月是高洁之士的象征,它独自放射光辉于青天碧海之中,也像诗人一样。所以王维引以为知心的“朋友”。这样写,对描写自然景物也有好处。深林幽篁使人有暗绿色的联想,有寂寞沉郁的感觉,画面是暗淡的,现在忽然“明月来相照”,使幽暗的竹林,洒上一层银白的色彩,这种变化似乎增添了一股生气,一层诗意,孤寂之感一扫而光,竹林、明月、诗人都融化到静穆和谐的夜色之中了。 
  这短短的只有二十个字的诗,有景有情(幽静之景、幽独之情)、有声有色(琴啸之声、林月之色)、有静有动(独坐弹啸)、有实有虚(前两句实写其景,后两句虚写其情),对立统一,相映成趣。读这首诗,就仿佛是欣赏一幅立体而富于变化的人物风景画,这诗情画意,实为作者之高手妙作。全诗优美高雅的意境,传达出诗人宁静、淡泊的心情。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/971556.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 吴文英《莺啼序·春晚感怀》

    吴文英 春晚感怀 残寒正欺病酒,掩沉香绣户。燕来晚、飞入西城,似说春事迟暮。画船载、清明过却,晴烟冉冉吴宫树。念羁情、游荡随风,化为轻絮。 十载西湖,傍柳系马,趁娇尘软雾。溯红渐、…

    古诗文 2022年9月10日
    99
  • 《百家姓赖》文言文

    《百家姓赖》文言文   历史来源   1、出自姬姓,为周文楚灵王所灭,其后以国为氏。史称赖氏正宗。是为河南赖氏。   2、出自姜姓,为炎帝神农氏的后裔。相传炎帝后裔有四支,属于古羌…

    古诗文 2022年11月17日
    65
  • 《郭淮救妻》文言文翻译

    《郭淮救妻》文言文翻译   文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。现代书籍中的文言文,为…

    古诗文 2022年12月3日
    211
  • “人犹水也,豪杰犹巨鱼也”阅读答案及原文翻译

    人犹水也,豪杰犹巨鱼也。欲救巨鱼,必须异水;欲求豪杰,必须异人。此的然之理也。今夫井,非不清洁也,味非不甘美也,日用饮食非不切切于人,若不可缺以旦夕也。然持任公之钓者,则未尝井焉之…

    古诗文 2022年11月25日
    65
  • 西湖七月半张岱文言文翻译

    西湖七月半张岱文言文翻译   《西湖七月半》是明代文学家张岱创作的一篇散文。作者先描绘了达官贵人、名娃闺秀、名妓闲僧、慵懒之徒四类看月之人。为大家分享了西湖七月半的言文翻译,欢迎借…

    古诗文 2022年12月1日
    116
  • “长安一片月 万户捣衣声”–李白《子夜吴歌》翻译与赏析

    长安一片月,万户捣衣声。        [译文]  长安城洒照着一片月光,千家万户传来捣衣的砧声。 &nbsp…

    古诗文 2022年11月18日
    78
分享本页
返回顶部