战国策楚三楚王令昭雎之秦重张仪原文及翻译

  楚王令昭雎之秦重张仪。未至,惠王死,武王逐张仪。楚王因收昭雎以取齐。桓臧为雎谓楚王曰:“横亲之不合也,仪贵惠王而善雎也。今惠王死,武王立。仪走,公孙郝、甘茂贵。甘茂善魏,公孙郝善韩。二人固不善雎也,必以秦合韩、魏。韩、魏之重仪,仪有秦而雎以楚重之。今仪困秦而雎收楚。韩、魏欲得秦,必善二人者。将收韩、魏轻仪而伐楚,方城必危。王不如复雎,而重仪于韩、魏。仪据楚势,挟魏重,以与秦争。魏不合秦,韩亦不从,则方城无患。”

  文言文翻译:

  楚怀王派昭雎到泰国去游说。使秦国重用张仪。昭雎还没有到秦国,秦惠王就死了,秦武王驱逐了张仪,楚怀王也因此拘捕了昭雎以讨好齐国。

  桓藏替昭雎对楚怀王说:“秦、韩、魏三国的联合没有成功,这是出于张仪得势予秦惠王并且和昭雎关系密切。如今惠王死了,武王即位,张仪被驱逐,公孙郝、甘茂显贵起来。甘茂和魏国关系密切,公孙郝和韩国关系密切。这两个人原本就和昭雎关系不好,所以一定主张秦国联合韩国、魏国。当年,韩国、魏国重视张仪,是因为张仪掌握秦国的实权,并且昭雎又依靠楚国的力量推崇他。如今张仪在秦国遭难而昭雎在楚国被拘捕,如果韩国、魏国想要得到泰国的支持,它们一定要亲近甘茂和公孙郝。这两个人也将拉拢韩国、魏国轻视张仪进攻楚国,那么方城一定危险了。大王不如恢复昭雎的地位,而使张仪在韩国、魏国得到重用:张仪依靠楚国的势力,倚仗魏国的重用,而跟秦国争斗。如果魏国不与秦国联合,韩国也不会顺从泰国,那么方城就没有祸患了。”

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/947155.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《孟子尽心章句上第五节》文言文

    《孟子尽心章句上第五节》文言文   《孟子?尽心章句上?第五节》   作者:孟子及其弟子   孟子曰:“行之而不着焉,习矣而不察焉,终身由之而不知其道者,众也。”   注释   1…

    古诗文 2022年11月17日
    21
  • “此生谁料,心在天山,身老沧洲!”全词翻译赏析

    “此生谁料,心在天山,身老沧洲!”出自宋代文学家陆游的词作《诉衷情·当年万里觅封侯》 诉衷情 陆游 当年万里觅封侯,匹马戍梁州。关河梦断何处?…

    古诗文 2022年11月19日
    21
  • 《宫词二首其一·何满子》古诗原文及鉴赏

      【   《宫词二首其一·何满子》   .[唐].张祜.   故国三千里,深宫二十年。   一声《何满子》,双泪落君前。   ①故国:故乡。②何满子:一作“河满子”。见“解题”。…

    古诗文 2022年11月11日
    23
  • 张岱《于园》阅读练习答案及翻译

    于园 【基础复习】 一、请在括号内解释文中加点词。 于园在瓜州步( 水边停船之处 )五里铺,富人于五所园( 动词,建筑园子 )也。非显者(指有名声有地位的人)刺(名帖,这里做动词用…

    古诗文 2022年11月21日
    19
  • 书鲁亮侪文言文及译文

    书鲁亮侪文言文及译文   〔清〕袁枚   己未冬,余谒孙文定公于保定制府。坐甫定,阍启:“清河道鲁之裕白事。”余避东厢,窥伟丈夫年七十许,高眶,大颡,白须彪彪然;口析水利数万言。心…

    古诗文 2022年11月16日
    26
  • “东道若逢相识问,青袍今已误儒生”全诗翻译赏析

    “东道若逢相识问,青袍今已误儒生。”这两句是说,严君若遇到认识我的人,你可向他们说,我作为负有经世重任的儒生,今已为区区一领青袍所误。反映了诗人对因失意贬谪…

    古诗文 2022年11月18日
    30
分享本页
返回顶部