《张仪欲以魏合于秦韩》的原文及翻译

  张仪欲以魏合于秦、韩而攻齐、楚。惠施欲以魏合于齐、楚以案兵。人多为张子于王所。惠子谓王曰:“小事也,谓可者谓不可者正半,况大事乎?以魏合于秦、韩而攻齐、楚,大事也,而王之群臣皆以为可。不知是其可也,如是其明耶?而群臣之知术也,如是其同耶?是其可也,未如是其明也,而群臣之知术也,又非皆同也,是有其半塞也。所谓劫主者,失其半者也。”

  文言文翻译:

  张仪想把魏国和秦国、韩国联合起来攻打齐国、楚国。惠施想把魏国同齐国、楚国联合起来而按兵不动。人们大多都到魏玉那里替张仪说话。惠施对魏王说:“小事,说可以做的、说不可以傲的恰好各占一半,何况是大事呢?把魏国与秦国、韩国联合起来去进攻齐国、楚国,是件大事,而大王的群臣都认为可以做。不知这件事是否可行,如此难道不是很清楚了吗?莫非群臣知道的治国之术,如此相同吗?这件事是否可行,没达到如此清楚的程度;丽群臣知道的治国之术,又并非完全相同,这其中有一半人是糊涂不明的。所说的能够威胁君王的,就是君王将失策予这一半糊涂人的说教上。”

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/947196.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 清明节的古诗词

    关于清明节的古诗词(9篇)   在日常学习、工作和生活中,大家都收藏过令自己印象深刻的古诗吧,古诗言简意丰,具有凝炼和跳跃的特点。古诗的类型有很多,你都知道吗?以下是小编整理的关于…

    古诗文 2022年11月4日
    26
  • “山随平野尽,江入大荒流”–李白《渡荆门送别》全诗翻译赏析

    山随平野尽,江入大荒流。   [译文]  远处的山随着平原旷野的出现而逐渐消失,眼前的江水汹涌奔腾就像在涌入荒漠的原野。   [出自]  李…

    古诗文 2022年11月18日
    22
  • 《哀溺文序》原文及翻译

    原文 永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”…

    古诗文 2022年5月17日
    254
  • 写滟滪堆的诗词大全

    滟滪堆是长江瞿唐峡口的一块巨大礁石,原横亘于江心,长约40公尺,宽15公尺,在奉节县东的峡口江中。每当枯水季节,滟滪堆犹如猛虎雄踞江口,横截半个航道,到了夏秋水涨时大部潜隐江心,激…

    古诗文 2022年9月10日
    60
  • 孟子《学弈》原文及译文

      弈秋,通国之善弈也。使弈秋侮二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?吾曰:非然也。   (选…

    古诗文 2022年11月7日
    33
  • 祖莹好学文言文翻译

    祖莹好学文言文翻译   祖莹好学的故事你听过吗?下面是小编整理的祖莹好学文言文翻译,欢迎大家阅读!   祖莹好学文言文翻译  原文:   祖莹字元珍,范阳遒人也。父季真,位中书侍郎…

    古诗文 2022年12月1日
    18
分享本页
返回顶部