“常恐秋风早,飘零君不知。”的意思及全诗翻译赏析

“常恐秋风早,飘零君不知。”这两句意思:常常担心萧瑟的秋风来得太早, 使你来不及饱赏荷花就调落了。荷花自有迷人的魅力,但是,秋风一到,叶零卉飘,你想赏花,就来不及了。表示渴望获得有力者的赏识和援引。诗句以荷之芳洁,比己之才美,叹早年零落,怀才不遇,年华易逝,盛时不再,遇合难期。诗句空灵委婉,蕴含深长,耐人寻味。

出自唐代诗人卢照邻《曲池荷》

浮香绕曲岸,圆影覆华池。
常恐秋风早,飘零君不知。

注释
曲池:庭院中曲折的池塘。
⑴浮香:荷花的香气。曲岸:曲折的堤岸。
⑵圆影:指圆圆的荷叶。华池:美丽的池子。
⑶飘零:坠落,飘落。

参考译文
轻幽的芳香朗绕在弯曲的池岸,
圆实的花叶覆盖着美丽的水池。
常常担心萧瑟的秋风来得太早,
使你来不及饱赏荷花就调落了。

简析
《曲池荷》是唐代诗人卢照邻创作的一首五言绝句。这首诗前两句写的是花好月圆,后两句突然借花之自悼,实写人之自悼。此诗托物言志,情感真切自然。
 卢照邻因仕途失意,曾为文自伤,在《曲池荷》这首五言绝句中,借荷花自喻,写不遇于时的情怀。
“浮香绕曲岸”,未见其形,先闻其香。曲折的池岸泛着阵阵清香,说明荷花盛开,正值夏季。“圆影覆华池”,写月光笼罩着荷池。月影是圆的,花与影,影影绰绰,莫能分解。写荷的诗作不在少数。而这首诗采取侧面写法,以香夺人,不着意描绘其优美的形态和动人的纯洁,却传出了夜荷的神韵。“常恐秋风早,飘零君不知”,是沿用屈原《离骚》“惟草木之零落兮,恐美人之迟暮”的句意,但又有所变化,含蓄地抒发了自己怀才不遇、早年零落的感慨。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/973155.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《明史王治传》原文翻译

      原文:   王治字本道,忻州人。嘉靖三十二年进士。除行人,迁吏科给事中。寇屡盗边,边臣多匿不奏;小胜,文臣辄冒军功。治请临阵斩获,第录将士功;文臣及镇帅不亲搏战者止赐赉。从之。…

    古诗文 2022年11月5日
    30
  • 高中文言文学法指导

    高中文言文学法指导   一、基本方法:直译和意译。   文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对…

    古诗文 2022年11月19日
    47
  • “百年短短兴亡别,与君犹对当时月”全诗赏析

    “百年短短兴亡别,与君犹对当时月”出自刘辰翁《忆秦娥·中斋上元客散感旧》 中斋①上元客散感旧,赋《忆秦娥》见属,一读凄然,随韵寄情②,不觉悲甚…

    古诗文 2022年11月19日
    45
  • 临滹沱见蕃使列名原文翻译赏析

      《临滹沱见蕃使列名》作者为唐朝文学家李益。其古诗全文如下:   漠南春色到滹沱,杨柳青青塞马多。   万里关山今不闭,汉家频许郅支和。   【前言】   《临滹沱见蕃使列名》是…

    古诗文 2022年11月10日
    33
  • 陆贾文言文翻译及答案

    陆贾文言文翻译及答案   在后世的史学家的眼中,如果要在评出第四杰,那就非陆贾莫属了。下面让我们一起来看看陆贾文言文翻译及答案的更多详细内容吧!欢迎阅读!   陆贾文言文翻译及答案…

    古诗文 2022年11月25日
    37
  • 贯云石――【双调】清江引_弃微名去来

      【双调】清江引_弃微名去来   元代:贯云石   弃微名去来心快哉,一笑白云外。知音三五人,痛饮何妨碍?醉袍袖舞嫌天地窄。   竞功名有如车下坡,惊险谁参破?昨日玉堂臣,今日遭…

    古诗文 2022年10月7日
    63
分享本页
返回顶部