海鸥与巷燕

  【文言文】

  鸥于海渚遇巷燕。

  燕谓鸥曰:“我至子所,而子不至我所,何也?”曰:“吾性傲以野①,不乐依人焉,故也。”

  燕曰:“我以依人而处②,故飙风得所障,冻雨得所蔽,炽日得所护。以是观之,子其病③矣。”鸥曰:“吾病而有不病者存,不若子之昧④于病而未见也。”

  燕曰:“我之得以依人者,以人不之憎且爱之也。子之病⑤我者,忮⑥其爱乎?”鸥曰:“子谓人之于我,爱乎,憎乎?”燕曰:“皆无之。”鸥曰:“吾以傲野自适,人之憎爱非所论也。即以人论,吾以不见爱,故不见憎。然则,见爱者其危哉!”

  燕不喻而去。其后,巷人方食,燕泥污其羹。因怒而逐之,燕于是始思鸥言。

  【翻译】

  海鸥与住在巷子里的家燕在海岛相遇。

  家燕对海鸥说:“我到你的住所(来看你),你却不到我那地方去,为什么呢?”海鸥答道“我性情孤傲而且不愿受拘束,不喜欢依靠着人(生活),所以才这样的。”

  家燕说:“我因为依靠人居住,所以狂风中能有阻挡,冷雨中有遮盖,烈日下有庇护。由此看来,你的生活是多么困苦啊。”海鸥答道:“我生活困苦却能像没有困苦一样的生存,不像你生活在隐藏着的困苦之中自己却不能看到。”

  家燕又说:“我得以依靠人,是因为人不讨厌我而且还怜爱我,你认为我有困苦,(恐怕是)嫉妒我被人怜爱吧。”海鸥说:“你说人对我,怜爱吗,厌恶吗?”家燕说:“都没有。”海鸥说:“我因为孤傲无束自由闲适,人的好恶也就谈不上了。就拿人对我的态度,我因为不被人怜爱,所以也不被人厌恶。然而这样看来,被人怜爱多么危险啊!”

  家燕不明白(海鸥的话)离开了。这以后,(一次)巷子里的人正在吃饭,燕衔泥掉下来污染了他们喝的汤。巷子里的人因此发怒赶走了燕子,家燕在这个时候想起了海鸥的话。

  【注释】

  1 野:不受拘束。

  2 处:居住。

  3 病:困苦。

  4 昧:掩盖、隐藏。

  5 病:以……病,认为……困苦。

  6 忮(zhì):嫉妒。

  7 见:表示被动,相当于“被”。

  8 以人不之憎且爱之也 第一个“之”:取消句子独立性。

  9 喻:知道、明白。

  【寓意】

  1、告诫我们要自立自强,不要依附他人,免得受制、受辱。

  2、说明了爱与恨、祸与福相互倚伏,相互转化的道理。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/694345.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《蒋贵,字大富,以燕山卫卒从成祖起兵》原文及译文

      蒋贵,字大富,以燕山卫卒从成祖起兵。积功至昌国卫指挥同知。从大军征交阯及沙漠,迁都指挥佥事,掌彭城卫事。   宣德二年,四川松潘诸番叛,充右参将,从总兵官陈怀讨之。募乡导,绝险…

    古诗文 2022年11月8日
    27
  • 《徙木偾表》文言文阅读答案及原文翻译

    徙木偾表 商鞅变秦法,恐民不信,乃募民徙三丈之木而予五十金。有一人徙之,辄予金,乃下令。吴起治西河欲谕其信于民夜置表于南门之外,令于邑中曰:“有人能偾表者,仕之长大夫。…

    古诗文 2022年11月16日
    24
  • 文言文《庄子与惠子游于濠梁》译文及注释

    文言文《庄子与惠子游于濠梁》译文及注释   《庄子与惠子游于濠梁》这篇文言文轻松闲适,诗意盎然。下面小编为大家带来了文言文《庄子与惠子游于濠梁》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮…

    古诗文 2022年12月1日
    19
  • 语文文言文中的成语

    语文文言文中的成语   明察秋毫:能清楚地看到秋天鸟兽身上新长的细毛。比喻目光敏锐,连极小的事物都看得清楚。(余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,《闲情记趣》)   挥汗成雨:大家用…

    古诗文 2022年11月17日
    18
  • 晏殊《踏莎行·祖席离歌》

    晏殊 祖席离歌,长亭别宴,香尘已隔犹回面。居人匹马映林嘶,行人去棹依波转。 画阁魂消,高楼目断,斜阳只送平波远。无穷无尽是离愁,天涯地角寻思遍。   【注释】 祖席:古代…

    古诗文 2022年9月11日
    64
  • 《工之侨献琴》阅读答案及原文翻译

    工之侨献琴 工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常①,使国工视之,曰:"弗古。"还之。 工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋…

    古诗文 2022年11月21日
    18
分享本页
返回顶部